"relevant aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب ذات الصلة
        
    • الجوانب المتصلة
        
    • الجوانب المهمة
        
    • والجوانب ذات الصلة
        
    • جوانب ذات صلة
        
    • الجوانب الهامة
        
    • جوانب هامة
        
    • للجوانب ذات الصلة
        
    • بالجوانب ذات الصلة
        
    • الأوجه ذات الصلة
        
    • الجوانب المناسبة
        
    • جوانبها ذات الصلة
        
    • النواحي ذات الصلة
        
    • الوجيهة
        
    • جوانب ذات الصلة
        
    The Co-Chairs intend to invite a limited number of panellists to launch the discussions by making short presentations on relevant aspects. UN ويعتزم الرئيسان دعوة عدد محدود من أعضاء أفرقة المناقشة إلى افتتاح المناقشات بتقديم عروض موجزة بشأن الجوانب ذات الصلة.
    The Co-Chairs intend to invite a limited number of panellists to launch the discussions by making short presentations on relevant aspects. UN ويعتزم الرئيسان دعوة عدد محدود من أعضاء أفرقة المناقشة إلى افتتاح المناقشات بتقديم عروض موجزة بشأن الجوانب ذات الصلة.
    In addition, the work of the AntiMoney-Laundering Unit contributes significantly to addressing the relevant aspects of countering the financing of terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم أعمال وحدة مكافحة غسل الأموال بشكل كبير في معالجة الجوانب ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    In addition, it pointed to the fact that the Montreux document did not cover all relevant aspects in a comprehensive manner and supported the idea of an international legally binding instrument. UN وأشارت، علاوة على ذلك، إلى أن وثيقة مونترو لا تتضمن جميع الجوانب المتصلة بالموضوع وفق نهج شامل، وأيدت فكرة وضع صك دولي ملزم قانوناً.
    The Group also agreed to submit a letter to the Controller on the relevant aspects of the outstanding recommendations. UN واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية.
    The Chairs were of the view that the paragraphs had been carefully crafted and covered all relevant aspects in a balanced way. UN وكان من رأي الرؤساء أن هاتين الفقرتين قد صيغتا بإحكام وتشملان جميع الجوانب ذات الصلة بأسلوب متوازن.
    (v) Improved integration of rule of law considerations into all relevant aspects of United Nations activities UN ' 5` تحسين إدماج اعتبارات سيادة القانون في كافة الجوانب ذات الصلة من أنشطة الأمم المتحدة
    Another takes a systemic view of the economic structure and its impact on relevant aspects of sustainable development. UN وينظر مسار آخر نظرة منهجية إلى البنية الاقتصادية وأثرها في الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    relevant aspects of the plan will be shared, as appropriate, with national counterparts. UN وسيتم تقاسم الجوانب ذات الصلة من الخطة، حسب الاقتضاء، مع الجهات الوطنية المناظرة.
    (iii) Improved integration of rule of law considerations into all relevant aspects of United Nations activities UN ' 3` تحسين إدماج اعتبارات سيادة القانون في كافة الجوانب ذات الصلة من أنشطة الأمم المتحدة
    Having consulted with each other and taking into account the relevant aspects of their governance structures, as reflected in their constituent instruments, UN وبعد التشاور بينهما ومراعاة الجوانب ذات الصلة في هياكل إدارتهما، على نحو ما يتجلى في وثائق تأسيسهما؛
    Having consulted with each other and taking into account the relevant aspects of their governance structures, as reflected in their constituent instruments; UN وبعد التشاور فيما بينهما ومراعاة الجوانب ذات الصلة في هياكل إدارتهما، على نحو ما يتجلى في وثائق تأسيسهما؛
    The United Nations Development Programme (UNDP) provided technical advice and assistance to the election commission and the OAS-sponsored Election Observation Mission followed all relevant aspects of the electoral process. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة والمساعدة التقنيتين للجنة الانتخابية، وتابعت بعثة المراقبة الانتخابية التي ترعاها منظمة الدول الأمريكية كافة الجوانب ذات الصلة في العملية الانتخابية.
    A regional conference could be useful at a later stage to consider the relevant aspects and to strengthen regional cooperation. UN وقد يكون عقد مؤتمر إقليمي مفيدا في مرحلة لاحقة للنظر في الجوانب ذات الصلة وتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    • Coordination of technical and administrative training of personnel on relevant aspects of ammunition and explosives; UN ● تنسيق تدريب الموظفين تقنيا وإداريا حول الجوانب ذات الصلة من الذخائر والمتفجرات؛
    Child protection advisers should be an integral part of the mission in all relevant aspects of deployment to the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي أن يكون مستشارو شؤون حماية الطفل جزءا لا يتجزأ من البعثة في جميع الجوانب ذات الصلة بالانتشار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Modalities for negotiations on trade facilitation are aimed at clarifying and improving relevant aspects of GATT Articles V, VIII and X to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. UN وتستهدف طرائق المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة توضيح وتحسين الجوانب المتصلة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لزيادة تسريع مرور البضائع، بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها ومخالصتها.
    We would like, however, to add our own perspective on some relevant aspects engaging the attention of the Committee at present. UN ولكننا نود أن نضيف منظورنا تجاه عدد من الجوانب المهمة التي تشغل بال اللجنة في الوقت الحاضر.
    Considering the impact of trade and relevant aspects of international economic relations on the ability of affected countries to combat desertification adequately, UN وإذ تضع في اعتبارها أثر التجارة والجوانب ذات الصلة من العلاقات الاقتصادية الدولية على قدرة البلدان المتأثرة على مكافحة التصحر مكافحة كافية،
    In the context of these outcomes, the meeting also discussed relevant aspects of the post-2015 development agenda. UN وفي سياق هذه النتائج، ناقش الاجتماع أيضا جوانب ذات صلة من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In addition to sectoral analysis, general tendencies in the implementation of policies and measures are presented, including some relevant aspects of national circumstances, institutional development and some indicators of policy performance. UN وبالإضافة إلى التحليل بحسب القطاعات، يرد في التقرير عرض للاتجاهات العامة في تنفيذ السياسات والتدابير، بما في ذلك بعض الجوانب الهامة للظروف الوطنية، والنمو المؤسسي وبعض مؤشرات أداء السياسة.
    The report illustrates several relevant aspects of the work of the Peacebuilding Commission and examples of the success and tangible results of peacebuilding in several countries, several of which we have heard about today. UN يوضح التقرير جوانب هامة كثيرة من عمل لجنة بناء السلام ونماذج من نجاحاتها والنتائج الملموسة التي حققتها في بناء السلام في عدد من البلدان التي تطرق المتكلمون إلى العديد منها اليوم.
    relevant aspects of human rights were examined, with attention focused on the right to health of indigenous peoples. UN وكان ثمة بحث للجوانب ذات الصلة من جوانب حقوق اﻹنسان مع إيلاء الاهتمام لحق الشعوب اﻷصلية في الصحة.
    The day was also intended to lay the groundwork for the elaboration of a general comment dealing with relevant aspects of article 11 of the Covenant. UN كما كان القصد أن يستفاد من هذا اليوم في إرساء اﻷساس لصوغ تعليق عام يتعلق بالجوانب ذات الصلة في المادة ١١ من العهد.
    Furthermore, core resources of the GM will be allocated to the relevant aspects of the follow-up to Rio+20, such as the Expert Committee on a Sustainable Development Financing Strategy. UN وعلاوة على ذلك، ستوزع الموارد الأساسية المخصصة للآلية العالمية على الأوجه ذات الصلة من عملية متابعة مؤتمر ريو+20، مثل لجنة الخبراء المعنية بوضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    All United Kingdom servicemen and -women are instructed in the relevant aspects of international humanitarian law. UN ويتلقى جميع العاملين والعاملات بالقوات المسلحة في المملكة المتحدة تعليماً في الجوانب المناسبة من القانون الإنساني الدولي.
    I intend to revert to the Council in due course with appropriate recommendations for further reductions, on the basis of a careful assessment of the situation in all its relevant aspects. UN وإني أعتزم أن أعود إلى المجلس في وقت ملائم بتوصيات مناسبة ﻹجراء تخفيضات أخرى، على أساس تقدير دقيق للحالة بجميع جوانبها ذات الصلة.
    “5. Requests the Secretary-General to complete the withdrawal of military units of the United Nations Angola Verification Mission III as scheduled, taking into account progress in the remaining relevant aspects of the peace process; UN " ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن ينجز سحب الوحدات العسكرية للبعثة حسب المواعيد المقررة على أن يأخذ في الاعتبار التقدم المحرز في إنجاز النواحي ذات الصلة المتبقية من عملية السلام؛
    Many of the necessary actions, including integration of relevant aspects of commodity policies into poverty reduction programmes, fall within the competence of governments of individual developing countries, but success is unlikely without a supportive international environment and without sufficient as well as effective and targeted international assistance. UN والعديد من الإجراءات اللازمة، بما فيها إدراج الجوانب الوجيهة من سياسات قطاع السلع الأساسية في برامج الحد من الفقر، تندرج في نطاق اختصاص حكومات البلدان النامية، لكن من غير المحتمل أن يتحقق النجاح دون وجود بيئة دولية داعمة، فضلاً عن مساعدة دولية كافية وفعالة وهادفة.
    It includes relevant aspects such as: basic facts of biological science, the human body, the virus; sexual and reproductive health, sexually transmitted diseases; it also includes AIDS associated issues: drugs, alcohol, stigma, and mental illnesses. UN ويتضمن الكتاب جوانب ذات الصلة بالموضوع، منها على سبيل المثال، حقائق أساسية عن العلوم البيولوجية وجسم الإنسان والفيروسات والصحة الجنسية والإنجابية والأمراض المنقولة جنسيا. ويتضمن أيضا قضايا مرتبطة بالإيدز، مثل المخدرات والكحول والوصم والأمراض العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more