"relevant bodies of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة
        
    • الهيئات المختصة في الأمم المتحدة
        
    • الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الهيئات المعنية في الأمم المتحدة
        
    • الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة
        
    Specific modalities would be determined by relevant bodies of the United Nations and the governing bodies of the other organizations concerned. UN وتقرر الطرائق المحددة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومجالس إدارة المنظمات الأخرى المعنية.
    Because peace and security in Africa are closely related to the human rights situation, governance and development, extensive cooperation among the relevant bodies of the United Nations and the African Union is also necessary. UN وبما أن السلم والأمن في أفريقيا مرتبطان ارتباطا وثيقا بحالة حقوق الإنسان، والحكم والتنمية، من الضروري أن يكون هناك تعاون واسع النطاق بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتحاد الأفريقي.
    The Council, in paragraph 12 of the resolution, decided to transmit all reports of the commission to all relevant bodies of the United Nations and to the Secretary-General for appropriate action. UN وقرر المجلس، في الفقرة 12 من القرار، إحالة جميع تقارير اللجنة إلى جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    18. Decides to transmit all reports and oral updates by the commission of inquiry to all relevant bodies of the United Nations and the Secretary-General for appropriate action; UN 18- يقرر إحالة كل ما تقدِّمه لجنة التحقيق من تقارير وإفادات شفوية بالمستجدات إلى جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراءات الملائمة؛
    16. Invites the relevant bodies of the United Nations, in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, within the framework of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan: UN 16- تدعو الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة ولا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى القيام، في إطار بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بما يلي:
    They address their views in the reports, which they table before the Legislative Council, and publish in bound, bilingual format after the Central Government has submitted them to the relevant bodies of the United Nations. UN ويتناولان آراءها في التقارير ويقدمان هذه التقارير إلى المجلس التشريعي - وتنشر في نسخٍ مجلدة ثنائية اللغات بعد أن تقدم الحكومة المركزية لجمهورية الصين الشعبية هذه التقارير إلى الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    Another important aspect in implementing, at the international and regional levels, the goals set forth in the Plan of Action entitled " A world fit for children " , is to integrate a rights-based approach into the work of regional and global organizations such as UNICEF and other relevant bodies of the United Nations system. UN وثمة جانب آخر ذو أهمية لدى القيام على الصعيدين الدولي والإقليمي بتنفيذ الأهداف المحددة في خطة العمل المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، يتمثل في إدماج نهج قائم على الحقوق في عمل المنظمات الإقليمية والعالمية مثل اليونيسيف وسواها من الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    We believe that coordination and cooperation between the relevant bodies of the United Nations and the OSCE in this area should be strengthened. UN ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Mauritius meeting would provide an excellent opportunity for the international community to formulate a set of guidelines that could be used by relevant bodies of the United Nations to determine the development status of island countries. UN ومن شأن اجتماع موريشيوس أن يتيح فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي لكي يصوغ مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحديد الوضع الإنمائي للبلدان الجزرية.
    The item would thus continue to be brought to the consideration of the Committee and to all other relevant bodies of the United Nations until the Israeli occupation and exploitation of natural resources ceased. UN ولذا فسيستمر طرح البند للنظر فيه من جانب اللجنة ومن جانب جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن يتوقف احتلال إسرائيل للموارد الطبيعية واستغلالها لها.
    We recognize the efforts of the Secretary-General and commend the manner in which he has pursued the mobilization of political momentum for Copenhagen with the relevant bodies of the United Nations. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ونحيي الطريقة التي يسعى من خلالها لحشد الزخم السياسي لمؤتمر كوبنهاغن مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The disturbing allegations of abuse by humanitarian workers highlights the importance of monitoring the activities of various humanitarian players and their personnel by relevant bodies of the United Nations to ensure the protection of vulnerable groups, including women and children, in emergencies. UN والادعاءات المثيرة للانزعاج بشأن ارتكاب العاملين بالمساعدة الإنسانية أعمالا تتسم بسوء المعاملة تبرز أهمية رصد أنشطة مختلف العناصر الفاعلة في المساعدة الإنسانية وأفرادها بواسطة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان حماية الجماعات المستضعفة، بما فيها النساء والأطفال، في حالات الطوارئ.
    (a) The Office should continue its efforts to encourage relevant bodies of the United Nations to promote the right to development, including through the United Nations Development Group training module and support to United Nations country teams; UN (أ) أن تواصل بذل الجهود لتشجيع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على تعزيز الحق في التنمية، بما في ذلك عن طريق نظام تدريبي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتقديم الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    :: Updates to the Security Council and the General Assembly and other relevant bodies of the United Nations and the League of Arab States, as appropriate, on the progress of the mission of the Joint Special Representative UN :: تقديم معلومات مستكملة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة المعنية وجامعة الدول العربية، حسب الاقتضاء، بشأن التقدم الذي تحرزه بعثة الممثل الخاص المشترك
    It also reviewed the levels of financial support for the Institute and called for renewed efforts to mobilize resources, including fund-raising missions to capitals and appeals to relevant bodies of the United Nations. UN واستعرض أيضا مستويات الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد ودعا إلى تجديد الجهود الرامية إلى حشد الموارد، بما في ذلك إيفاد بعثات إلى العواصم لجمع الأموال وتوجيه نداءات إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    The annex to General Assembly resolution 64/115 was an important document which should be used by the relevant bodies of the United Nations. UN وذكرت أن مرفق قرار الجمعية العامة 64/115 يشكل وثيقة عامة ينبغي أن تستفيد منها هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    The commission implemented the mandate entrusted by the States Members of the Human Rights Council, bearing in mind the decision of the Council to transmit the reports of the commission to all relevant bodies of the United Nations and to the Secretary-General for appropriate action. UN ونفذت اللجنة الولاية التي أسندتها إليها الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان، واضعة في اعتبارها قرار المجلس إحالة تقارير اللجنة إلى جميع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    18. Decides to transmit all reports of the Special Rapporteur to all relevant bodies of the United Nations and to the Secretary-General for appropriate action. UN 18- يقرر إحالة جميع التقارير المقدمة من المقرر الخاص إلى جميع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    The General Assembly, in its consensus resolution 63/281, invited the relevant bodies of the United Nations to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 63/281 الذي اتخذ بتوافق الآراء، الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها الآيلة إلى النظر في تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك آثاره الأمنية المحتملة.
    1. Welcomes the report of the commission of inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea,1 and reaffirms that the report should be transmitted to all relevant bodies of the United Nations and the Secretary-General for appropriate action; UN 1- يرحب بتقرير لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(1)، ويؤكد من جديد أن التقرير ينبغي أن يحال إلى جميع الهيئات المختصة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب؛
    18. The relevant bodies of the United Nations system stood ready to lend continued assistance to Tokelau, and the Special Committee would continue to maintain close communication with the administering Power and the Government of Tokelau in the years ahead. UN 18 - وأضاف أن الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة على استعداد أن تقدم مساعدة متواصلة إلى توكيلاو، كما ستواصل اللجنة الخاصة اتصالاتها الوثيقة مع السلطة القائمة بالإدارة وحكومة توكيلاو في السنوات المقبلة.
    A decision by a State to authorize or to deny a transfer should not be made based on national assumptions, but rather on internationally agreed decisions made by relevant bodies of the United Nations. UN وينبغي ألا تتخذ دولة ما قرارا بإجازة أو منع نقل الأسلحة بناء على افتراضات تتم على الصعيد الوطني، وإنما بناء على القرارات المتفق عليها دوليا الصادرة عن الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    Reform has to be undertaken in a comprehensive, holistic and objective manner involving all organs and relevant bodies of the United Nations. UN ينبغي القيام بالإصلاح بصورة شاملة وكلية وموضوعية، ضاما لجميع الأجهزة والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more