"relevant development" - Translation from English to Arabic

    • الإنمائية ذات الصلة
        
    • ذوي الصلة في التنمية
        
    • التنمية المعنيين
        
    • التنمية ذات الصلة
        
    • الإنمائيين المعنيين
        
    • الإنمائية المعنية
        
    • في التنمية من
        
    • ذات الصلة بالتنمية
        
    • إنمائية ذات صلة
        
    • تطور مفيد يطرأ
        
    • الإنمائية في هذا الصدد
        
    • ذوي الصلة بالتنمية
        
    • المعنيين في التنمية
        
    • اﻹنمائية المختصة
        
    • الانمائية ذات الصلة
        
    Such resolutions furthered the integration of the Almaty Programme of Action into the relevant development programmes. UN وقالت إن هذه القرارات عملت على مواصلة دمج برنامج عمل الماتي في البرامج الإنمائية ذات الصلة.
    The situational indicators are meant to track and analyse relevant development issues and trends. UN وترمي المؤشرات الخاصة بالظروف المحيطة إلى تتبع المسائل والاتجاهات الإنمائية ذات الصلة وتحليلها.
    (b) Strengthened knowledge-sharing and partnerships among member States, regional organizations, civil society and other relevant development partners to address key priority areas in North and Central Asia to support the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals UN (ب) تعزيز تبادل المعارف والشراكات فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شمال آسيا وآسيا الوسطى لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Results have favourable sustainability prospects, owing to embedding capacity development in all regional efforts, engagement of country offices and partnerships with relevant development partners. UN وتنطوي النتائج على توقعات مواتية في ما يتعلق بالاستدامة، بسبب دمج تنمية القدرات في جميع الجهود الإقليمية، ومشاركة المكاتب القطرية والشراكات مع شركاء التنمية المعنيين.
    The Decade for Youth Development and Empowerment proclaimed by the African Union in 2009 was therefore an opportunity to advance youth development across Africa and enhance investment in relevant development programmes. UN وقال إن العقد الدولي لتنمية الشباب وتمكينهم الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي في عام 2009 يتيح، لذلك، فرصة للنهوض بتنمية الشباب في جميع أرجاء أفريقيا، وتعزيز الاستثمار في برامج التنمية ذات الصلة.
    It would also contribute to the implementation of the relevant development goals set out in the Millennium Declaration. UN وسيساهم كذلك في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة التي حددت في إعلان الألفية.
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة بالموضوع يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مصير حياتهم،
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة بالموضوع يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مصير حياتهم،
    The international community must continue its efforts to strengthen policies prioritizing rural and agricultural development, while integrating gender perspectives into relevant development policies. UN وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل جهوده لتعزيز السياسات التي تعطي الأولوية للتنمية الريفية والزراعية مع العمل في الوقت ذاته على إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الإنمائية ذات الصلة.
    Finally, most regional groups agreed that member States should be consulted more extensively in choosing the topics of major reports in order to ensure that they focus on relevant development issues. UN وأخيراً، اتفق معظم المجموعات الإقليمية على ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء بشكل أوسع عند اختيار مواضيع التقارير الرئيسية لضمان تركيزها على القضايا الإنمائية ذات الصلة.
    In this context, he highlights the importance of specifically including displacement issues in all relevant development plans and programmes. UN ويشدد، في هذا السياق، على أهمية إدراج القضايا المتعلقة بالتهجير، على وجه التحديد، في جميع الخطط والبرامج الإنمائية ذات الصلة.
    (b) (i) Percentage of member States indicating that collaboration on the achievement of the internationally agreed development goals among member States, civil society or other relevant development partners in North and Central Asia has increased UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى أن التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في شمال آسيا وآسيا الوسطى
    (b) Strengthened knowledge-sharing and partnerships among member States, regional organizations, civil society and other relevant development partners to address key priority areas in South and South-West Asia to support the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية لمعالجة المجالات ذات الأولوية في جنوب وجنوب غرب آسيا من أجل دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    (b) (i) Percentage of member States indicating that collaboration on the achievement of the internationally agreed development goals among member States, civil society and other relevant development partners in South and South-West Asia has increased UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى زيادة التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا
    Efforts in capacity development and partnerships with relevant development partners suggest favourable sustainability prospects. UN 17 - وتوحي الجهود المبذولة في مجال تنمية القدرات وإقامة الشراكات مع شركاء التنمية المعنيين بتوقعات مواتية في ما يتعلق بالاستدامة.
    Colombia and the United Kingdom, meanwhile, both reported on the opportunities for integrating adaptation planning into development processes through the review of relevant development policies and regulatory instruments. UN وفي الوقت نفسه، أفادت كولومبيا والمملكة المتحدة عن الفرص المتاحة لدمج التخطيط للتكيف في عملية التنمية من خلال إعادة النظر في سياسات التنمية ذات الصلة والصكوك التنظيمية.
    (b) Strengthened partnerships and knowledge-sharing among member States, regional organizations, civil society and other relevant development partners in addressing key priority areas in South-East Asia in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني وغير ذلك من الشركاء الإنمائيين المعنيين لدى معالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    It also emphasizes that their support will be essential for the country's economic and social recovery and encourages them to formulate in close consultation with relevant development agencies and with the Government of the Central African Republic a concerted development strategy for the country. UN وهو يشدد كذلك على أن دعمها سيكون ضروريا لإنعاش البلد اقتصاديا واجتماعيا، ويحضها على القيام، بالتشـاور الوثيق مع الوكالات الإنمائية المعنية وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بصياغة استراتيجية إنمائية متـسقــة للبلد.
    The role of UNODC in that process would be to facilitate dialogue between the national authorities and relevant development partners to seek support for the programme by, inter alia, ensuring that the activities are in line with the needs validated through the review process without imposing itself as an implementing agency. UN ويتمثل دور المكتب في تلك العملية في تيسير التحاور بين السلطات الوطنية والشركاء المعنيين في التنمية من أجل الحصول على دعم للبرنامج عن طريق عدة أمور من بينها ضمان تلبية الأنشطة للاحتياجات المتحقق منها من خلال عملية الاستعراض دون أن يفرض نفسه بوصفه الوكالة المنفذة.
    The comparative advantage of the United Nations in building consensus for globally relevant development decisions and in its strong presence in the field were also stressed. UN وجرى التشديد كذلك على ما تتمتع به اﻷمم المتحدة من ميزة نسبية في بناء توافق اﻵراء اللازم لاتخاذ القرارات ذات الصلة بالتنمية على الصعيد العالمي وفي حضورها القوي في هذا المضمار.
    This is being mobilized for growth and development in the South, and can offer LDCs relevant development alternatives. UN وهذا ما يتم حشده لأغراض النمو والتنمية في الجنوب، ويمكن أن يقدم لأقل البلدان نموا بدائل إنمائية ذات صلة.
    The SBI may wish to take note of the information provided in this note and request the secretariat to monitor and incorporate into its current practices any relevant development of good practices within the United Nations system in order to further enhance the participation of observer organizations. UN 25- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي أن تطلب إلى الأمانة رصد أي تطور مفيد يطرأ على الممارسات الجيدة داخل منظومة الأمم المتحدة لإضافته إلى ممارساتها الحالية من أجل زيادة تعزيز أكثر مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب.
    We underscore the need to support these institutions, including through the United Nations system, in the effective operationalization and implementation of sustainable development, and to facilitate institutional coherence and harmonization of relevant development policies, plans and programmes. UN ونشدد على ضرورة دعم هذه المؤسسات، عن طريق قنوات من بينها منظومة الأمم المتحدة، في إعمال مفهوم التنمية المستدامة وتطبيقه على نحو فعال، وضرورة تيسير اتساق السياسات والخطط والبرامج الإنمائية في هذا الصدد والمواءمة بينها على الصعيد المؤسسي.
    The success of WIDE will depend on its ability to attract and engage all relevant development stakeholders. UN ويتوقف نجاح شبكة المعلومات من أجل التنمية على قدرتها على اجتذاب وإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بالتنمية.
    This strategy implies close cooperation and coordination between UNHCR and relevant development agencies and non-governmental organizations, as well as with the host Government, in order to assure that such development initiatives undertaken in support of local integration are consistent with national development plans; UN وتنطوي هذه الاستراتيجية على التعاون والتنسيق الوثيق بين المفوضية والوكالات اﻹنمائية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الحكومات المضيفة لكفالة أن المبادرات اﻹنمائية المضطلع بها دعما للدمج المحلي إنما تتسق مع خطط التنمية الوطنية؛
    Chapter II presents a number of findings and conclusions emerging from the review to facilitate the work of the Intergovernmental Group of Experts which, in keeping with its mandate, is called upon to consider the relevant development assistance requirements as set out in the report. UN ٥- ويقدم الفصل الثاني عددا من النتائج والاستنتاجات المستخلصة من الاستعراض لتسهيل أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي، المدعو وفقا لولايته، إلى أن ينظر في متطلبات المساعدة الانمائية ذات الصلة على النحو الوارد في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more