The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. | UN | وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا. |
The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. | UN | وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا. |
The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. | UN | وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا. |
To achieve all of that, and much more, we must have a United Nations that is relevant for this century. | UN | ومن أجل تحقيق كل هذا، بل وأكثر بكثير، يجب أن تكون لدينا أمم متحدة وثيقة الصلة بهذا القرن. |
Those more directly relevant for the Commission's work on electronic commerce are summarized below. ITU | UN | ويرد أدناه ملخّص للمبادرات التي لها صلة مباشرة أوثق بأعمال اللجنة في مجال التجارة الإلكترونية. |
They may be less relevant for the larger Singapore companies. | UN | وهي قد تكون أقل أهمية بالنسبة للشركات السنغافورية الأكبر. |
(vi) Other parties directly relevant for the country under consideration. | UN | ' 6` أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر. |
Although it is focused on Latin America, many aspects of that report are relevant for all regions of the world. | UN | وبالرغم من أن ذلك التقرير يركز على أمريكا اللاتينية، فان العديد من جوانبه ذات صلة بجميع مناطق العالم. |
But it is also relevant for the implementation of farmers' rights under the Treaty. | UN | ولكنها أيضاً ذات صلة بإعمال حقوق المزارعين بموجب المعاهدة. |
Therefore, the Register has become a tool directly relevant for the work that the Security Council and the General Assembly are doing on small arms and light weapons. | UN | ولذا، فقد أصبح السجل أداة ذات صلة مباشرة بعمل مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The topic and outcome of the conference should be relevant for the implementation of The Strategy and enable better decision-making. | UN | ويجب أن تكون مواضيع تلك المؤتمرات والنتائج التي تسفر عنها ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجية وأن تمكِّن من اتخاذ قرارات أفضل. |
It includes provisions that may be relevant for the purpose of establishing criminal responsibility of Italian nationals involved in United Nations missions. | UN | كما يتضمن أحكاما قد تكون ذات صلة لتحديد مسؤولية المواطنين الإيطاليين المشاركين في بعثات الأمم المتحدة. |
A person discriminates against a woman in any circumstances relevant for the purposes of any provision of Part III or IV if - | UN | يمارس الشخص تمييزا ضد المرأة في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع: |
Building upon the Dubai Declaration and the OPS, the following five areas are considered relevant for conducting a governance assessment: | UN | تأسيسا على إعلان دبي وإستراتيجية السياسات الجامعة، تعتبر المجالات الخمسة التالية وثيقة الصلة بتقييم أسلوب الإدارة: |
These are relevant questions, but they are extremely relevant for Pakistan. | UN | هذه اﻷسئلة وثيقة الصلة بالموضوع ولكنها وثيقة الصلة بالموضوع للغاية بالنسبة لباكستان. |
It was widely felt that article 14 of the ECC was not relevant for the text on registration. | UN | ورأى كثيرون أن المادة 14 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية ليس لها صلة بالنص المتعلق بالتسجيل. |
Even though the Council reviews and renews most of its mandates periodically, based on the recent experience and lessons learned, the mandate review concept remains valid and relevant for the Council. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي يصدرها بصفة دورية، بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا، يظل مفهوم استعراض الولايات صالحا وله أهمية بالنسبة للمجلس. |
Even if a letter of confirmation is not given full effect it may be relevant for the evaluation of evidence of the parties' intent. | UN | وحتى إذا لم يمنح خطاب التأييد الأثر الكامل فقد يكون ذا صلة بتقييم إثبات نيّة الطرفين. |
Slovenia has some expertise and facilities relevant for the CTBT organization. | UN | ولدى سلوفينيا بعض الخبرة الفنية والمرافق ذات الصلة بالنسبة إلى منظمة المعاهدة. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq's liability if it did not provide for compensation. | UN | وسواء أكان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة لمسؤولية العراق إذا لم يقدم تعويضاً. |
2. Reporting in accordance with Article 7 is an obligation that is relevant for all States Parties. | UN | 2 - الإبلاغ وفقاً للمادة 7 هو التزام له نفس الأهمية بالنسبة لكل الدول الأطراف. |
While recognizing a certain logic to streamlining, there was a need to ensure that the existing flagship publications and other studies relevant for policymakers were not adversely affected. | UN | وقال إنه يدرك أن هناك أساساً منطقياً معيناً للترشيد، لكنه يرى أن من الضروري ضمان ألا يكون لذلك تأثير سلبي على المنشورات الرئيسية الحالية وغيرها من الدراسات المهمة بالنسبة لصانعي السياسات. |
The ground has to be deemed relevant for the specific right in which the distinction is based. | UN | كذلك لا بد أن يكون السبب وثيق الصلة بالحق المحدد الذي تستند إليه التفرقة. |
35. The third discussion session provided the opportunity for participants to raise other definitions which might be relevant for the future FMCT. Stocks | UN | 35- أتاحت جلسة المناقشة الثالثة فرصة للمشاركين لطرح تعريفات أخرى قد تكون مهمة بالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل. |
Then a number of 26 key tables in the United Nations Statistics Division database are analysed, which have been identified as relevant for the milestone assessment. | UN | ثم يجري تحليل ٢٦ جدولا رئيسيا في قاعدة بيانات الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة مما قد تم تحديده على انه ذو صلة بتقييم المعالم. |
GATS article VII was also relevant for air transport services, as it related to the recognition of crew members’ qualifications. | UN | كما أن المادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لها هي الأخرى أهميتها بالنسبة لخدمات النقل الجوي حيث إنها تتصل بتبيّن مؤهلات أفراد الطاقم. |
Some of the targets would be relevant for all countries, like sustainable land and water management. | UN | وسوف يكون لبعض الغايات وجاهتها بالنسبة لجميع البلدان، مثل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه. |
The conclusions of the discussions will be formulated in a draft Presidential Statement on elements relevant for the Security Council regarding the formulation of a comprehensive strategy for Conflict Prevention and Resolution in Africa. | UN | وستُصاغ الاستنتاجات المستخلصة من المناقشات في مشروع بيان رئاسي عن العناصر ذات الصلة بقيام مجلس الأمن بصياغة استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |