He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. | UN | وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة. |
In areas where these working groups did not exist new technical groups have been created to deal with the relevant issues. | UN | وفي المجالات التي لا يوجد أفرقة عاملة معنية بها، أنشئت أفرقة تقنية متخصصة جديدة للتعامل مع المسائل ذات الصلة. |
The DPRK believes that it is only negotiations of this kind that are the key to resolving all the relevant issues. | UN | وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفاوضا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد إلى حل جميع المسائل ذات الصلة. |
This has resulted in increased capacity of States to exchange information, based on common definitions, on a number of relevant issues. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات، استنادا إلى تعاريف مشتركة، بشأن عدد من القضايا ذات الصلة. |
This is done through its legislation work, as well as the exercise of parliamentary control on relevant issues. | UN | وتنجز اللجنة مهامها عن طريق أعمالها التشريعية ومن خلال ممارسة الرقابة البرلمانية على القضايا ذات الصلة. |
Those considerations notwithstanding, the report had raised a number of extremely relevant issues and provided a useful basis for discussion. | UN | ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة. |
All relevant issues arising from oversight reports and the follow-up measures taken are presented to the UNDP Executive Board. | UN | فجميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير المراقبة المقدمة وتدابير المتابعة المتخذة تعرض على المجلس التنفيذي للبرنامج. |
We look forward to examining all the relevant issues during this Conference. | UN | ونحن نتطلع إلى بحث جميع المسائل ذات الصلة في هذا المؤتمر. |
This note is circulated with the object of raising relevant issues in a transparent fashion for wider consideration. | UN | ويأتي تعميم هذه المذكرة بهدف إثارة المسائل ذات الصلة بطريقة شفافة حتى تُبحث على نطاق أوسع. |
It is the involvement of youth in the entire decision-making process, beginning with the definition of the relevant issues and ending with the implementation and evaluation of policies. | UN | إنها إشراك الشباب في عملية صنع القرار برمتها، بدءا بتحديد المسائل ذات الصلة وانتهاء بتنفيذ السياسات وتقييمها. |
We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. | UN | ونعتقد أن النص يتناول جميع المسائل ذات الصلة بصورة شاملة ومتوازنة. |
The work of the Group will be supported by experts on relevant issues. | UN | ويدعم الفريقَ خبراءُ في المسائل ذات الصلة بأعماله. |
Therefore, it is even more important for mediators to be aware of the relevant issues pertaining to internal displacement and to be equipped to facilitate their integration into peace agreements. | UN | لذلك، فمن الأهم أن يعي الوسطاء المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأن يتجهزوا لتسهيل دمجها في اتفاقات الصلح. |
The Committee does not report separately on the overview report, but it comments on relevant issues in the present report. | UN | ولا تصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن تقرير الاستعراض العام وإنما تعلّق على القضايا ذات الصلة في هذا التقرير. |
(i) A record of scientific publications on the relevant issues, preferably in peer-reviewed publications; | UN | ' 1` سجِلّ من المنشورات العلمية الصادرة بشأن القضايا ذات الصلة ويُفضَّل أن تكون منشورات خضعت لاستعراض النظراء؛ |
There were key action plans on domestic violence, sexual violence, trafficking and prostitution which covered most of the relevant issues. | UN | وأوضح أن هناك خطط عمل رئيسية بشأن العنف الأسري، والعنف الجنسي، والاتجار بالبشر والبغاء، تغطي أغلب القضايا ذات الصلة. |
Against this background, the present note raises some relevant issues for the consideration of experts. | UN | وبناءً على هذه الخلفية، تثير هذه المذكرة بعض القضايا ذات الصلة لكي ينظر فيها الخبراء. |
In the area of adolescent reproductive health, we have integrated relevant issues into our national development strategy since 2000. | UN | وفي مجال صحة الإنجاب للمراهقين والمراهقات، أدرجنا مسائل ذات صلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية منذ عام 2000. |
As long as the stalemate continues, an agreement could and should be reached on the promotion of other relevant issues. | UN | وما دام الجمود مستمراً، يمكن وينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز المسائل الهامة الأخرى. |
However, I agree with my Australian colleague that we could still all benefit from learning about technical perspectives of some of the relevant issues regarding an FMCT. | UN | غير أنني أتفق مع زميلي الأسترالي في أنه ما زال بإمكاننا جميعاً أن نستفيد من الاطلاع على الرؤى التقنية لبعض المسائل المهمة المتعلقة بالمعاهدة. |
Because of the complexity of such issues, a more detailed analysis of the relevant issues would be presented in the second report. | UN | ونظراً لتعقد هذه المسائل، سيعرض التقرير الثاني تحليلاً أكثر تفصيلاً للمسائل ذات الصلة بالموضوع. |
Nothing in the Code of Conduct precluded special procedures from addressing relevant issues within their mandates. | UN | و أشار إلى أن مدوّنة قواعد السلوك ليس بها ما يمنع الإجراءات الخاصة من معالجة قضايا ذات صلة تقع في إطار ولاياتهم. |
I would now like to introduce the Lithuanian perspective on the relevant issues. | UN | وأود اﻵن أن أقــدم رؤيــة ليتوانيا فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالموضوع. |
In Mexico, the National Institute of Older Persons (INAPAM) requires that senior citizens be included in advisory bodies concerned with relevant issues. | UN | وفي المكسيك، يتطلب المعهد الوطني للمسنين إدراج كبار السن في الهيئات الاستشارية المعنية بالمسائل ذات الصلة. |
One of the areas to be revised is ethnicity, taking into account relevant issues pertaining to indigenous people. | UN | ويعد الانتماء العرقي من المجالات التي سيتعين تنقيحها، مع مراعاة القضايا الهامة المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice required more information and a better presentation of the relevant issues. | UN | وتحتاج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى قدر أكبر من المعلومات والى عرض أفضل للقضايا ذات الصلة. |
The work of the GGE will be supported by experts on relevant issues. | UN | وسيدعم عملَ فريق الخبراء الحكوميين خبراء في المواضيع ذات الصلة بالمفاوضات. |
The United Kingdom had already begun to reflect on the implications of a number of domestic policies, and was examining relevant issues and appropriate responses. | UN | ولقد بدأت المملكة المتحدة بالفعل تتفكّر في تبعات عدد من السياسات المحلية وهي تنظر حاليا في المسائل المتصلة بذلك وسبل المعالجة المناسبة. |
The discussions revealed a need to address relevant issues taking into account the work of other organizations. | UN | وتجلى من المناقشات ضرورة تناول القضايا ذات الأهمية مع أخذ أعمال المنظمات الأخرى في الاعتبار. |
The draft resolution addresses highly relevant issues, for which reason we have decided to co-sponsor it again this year. | UN | ومشروع القرار يتناول مسائل هامة للغاية ولهذا السبب قررنا الاشتراك في تقديمه مرة أخرى هذا العام. |