"relevant member" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء المعنية
        
    • الأعضاء ذات الصلة
        
    • العضو المعنية
        
    To that end the Government of the Republic of Korea will continue its efforts together with the relevant Member countries. UN وتحقيقا لتلك الغاية ستواصل جمهورية كوريا جهودها بالترافق مع البلدان الأعضاء المعنية.
    According to other reliable sources, appropriate disciplinary measures had already been undertaken by the relevant Member States. UN ووفقا لمصادر أخرى موثوق بها اتخذت الدول الأعضاء المعنية بالأمر في الأمم المتحدة، بالفعل التدابير التأديبية الملائمة.
    The Committee requested further information from relevant Member States and the Panel of Experts began its own inquiries. UN وطلبت اللجنة من الدول الأعضاء المعنية موافاتها بمزيد من المعلومات بهذا الشأن، ثم شرع فريق الخبراء في إجراء تحرياته.
    We enjoy close cooperation with the Agency and the relevant Member States. UN ونتمتع بتعاون وثيق مع الوكالة والدول الأعضاء ذات الصلة.
    The two texts will be useful for all those who are working on the implementation of the Lusaka Peace Agreement and we would appreciate if they were circulated to relevant Member States. UN وسيفيد النصان جميع من يعملون على تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام، وسنكون ممتنين إذا جرى تعميمهما على الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Its rulings address both specific reparations for the individual complainant(s) and guidelines to the relevant Member State to undertake institutional or legal reforms to ensure that the violation is not repeated. UN وتتناول أحكامها جبر الضرر في شكاوى الأفراد ومبادئ توجيهية للدولة العضو المعنية لإجراء إصلاحات مؤسسية وقانونية لضمان عدم تكرار الانتهاكات.
    The need to undertake continuous review and assessment in consultation with the relevant Member States is fully appreciated. UN وتدرك الأمانة تماما ضرورة اجراء استعراض وتقييم مستمرين بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    This remains an area to be pursued with relevant Member States. UN وتظل هذه الحاجة من المجالات التي يتعين متابعتها مع الدول الأعضاء المعنية.
    The level of access to foreign personnel by the inspectors was limited to the extent of cooperation and support provided by the relevant Member States. UN ولم يتجاوز اتصال المفتشين بالموظفين الأجانب حد التعاون والدعم اللذين قدمتهما الدول الأعضاء المعنية.
    Those that concerned mistreatment fell within his mandate, and he engaged with the relevant Member States to take action. UN أما الحالات التي تتعلق بسوء المعاملة فتندرج ضمن ولايته، وأشار إلى أنه يتحاور مع الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ إجراءات.
    UNCTAD designs and implements its capacity-building projects in consultation with beneficiary countries and often collaborates with relevant Member States and development partners. UN ويصمّم الأونكتاد مشاريع بناء القدرات وينفذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة، وغالباً ما يتعاون مع الدول الأعضاء المعنية والشركاء الإنمائيين المعنيين.
    The preparation of the report involved broad consultations within the United Nations, at Headquarters and in the field, and with relevant Member States. UN وفي سياق عملية إعداد التقرير، أُجريت مشاورات مكثفة داخل الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء المعنية.
    The Bureau agreed to continue that practice and requested the Chair to send an invitation to the relevant Member States. UN ووافق المكتب على مواصلة تلك الممارسة وطلب إلى الرئيس أن يوجه الدعوة إلى الدول الأعضاء المعنية.
    The relevant Member States in those cases are aware of the situation and are attempting to address it. UN أما الدول الأعضاء المعنية بهذه الحالات فهي تدرك الوضع وتحاول معالجته.
    The Panel has communicated its opinion to relevant Member States and to the Committee. UN وقد أبلغ الفريق الدول الأعضاء المعنية واللجنة رأيَه في الأمر.
    :: The Panel of Experts maintained contact with the relevant Member States in the region and elsewhere on issues of implementation of and compliance with the sanctions measures UN :: حافظ فريق الخبراء على قنوات اتصال مفتوحة مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة وخارجها بشأن مسائل تنفيذ تدابير الجزاءات والامتثال لها
    70. In addition, the Monitoring Team liaised closely with relevant Member States through their representatives in Afghanistan and in their respective capitals. UN 70 - وأجرى فريق الرصد كذلك اتصالات عن كثب مع الدول الأعضاء المعنية من خلال ممثليها في أفغانستان وفي عواصمها أيضا.
    67. relevant Member States must ensure that attacks launched by armed drones comply with international law. UN 67 - يجب أن تضمن الدول الأعضاء المعنية الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ هجمات بطائرات مسلحة بلا طيار.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy includes relevant Member State commitments relating to international cooperation, travel documents and capacity development. UN وتشمل استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تعهدات الدول الأعضاء ذات الصلة المتعلقة بالتعاون الدولي، ووثائق السفر، وتنمية القدرات.
    While the Monitoring Team will continue to work with Member States, especially designating States, to bring listings up to date on a case-by-case basis, the Committee may wish to seek information for this purpose from relevant Member States in a more systematic way. UN وسيواصل فريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة، لتحديث البنود واحدا واحدا، لكن قد ترغب اللجنة في الحصول على معلومات لهذا الغرض من الدول الأعضاء ذات الصلة بشكل أكثر انتظاما.
    71. With regard to the prevention of the recruitment and use of children, the Special Representative calls upon relevant Member States: UN 71 - في ما يتعلق بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، تدعو الممثلة الخاصة الدول الأعضاء ذات الصلة إلى:
    If he/she approves the recommendation, the Permanent Mission of the uniformed personnel concerned is notified and the expenses of the repatriation are paid by the relevant Member State. UN فإذا وافق وكيل الأمين العام على ذلك، تخطر البعثة الدائمة التابع لها الفرد المعني وتقوم الدولة العضو المعنية بسداد تكاليف إعادته إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more