"relevant organizations of" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات ذات الصلة
        
    • المنظمات ذات الصلة
        
    • والمؤسسات المعنية
        
    • المؤسسات المعنية التابعة
        
    • المؤسسات المعنية في
        
    • المنظمات المعنية في
        
    • المنظمات المعنية التابعة
        
    • بالمؤسسات المعنية في
        
    • المنظمات المختصة في
        
    • المؤسسات المختصة في
        
    • من المؤسسات المعنية
        
    • للمؤسسات ذات الصلة التابعة
        
    • في ذلك مؤسسات
        
    • والمؤسسات المختصة
        
    • والمنظمات المعنية في
        
    Implementation of this subprogramme requires collaboration with the relevant organizations of the United Nations system. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Implementation of this subprogramme requires collaboration with the relevant organizations of the United Nations system. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Consultations with the relevant organizations of the system have also been held in the context of ACC. UN كما أجريت في إطار لجنة التنسيق الادارية مشاورات مع المنظمات ذات الصلة في المنظومة.
    It also invited Member States, relevant organizations of the United Nations system, NGOs, the private sector and civil society to collaborate in the observance of the Year. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء، والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني إلى التعاون على الاحتفال بالسنة الدولية.
    6. Appeals to the specialized agencies, regional commissions, financial and development institutions and other relevant organizations of the United Nations system to increase their efforts to take into special account the needs of indigenous people in their budgeting and in their programming; UN 6 - تناشد الوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية، والمؤسسات المالية والإنمائية، وغيرها من المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، زيادة جهودها لأخذ احتياجات الشعوب الأصلية في الاعتبار بوجه خاص، عند وضع ميزانياتها وتنظيم برامجها؛
    There is a growing need for joint action among the relevant organizations of the United Nations system to support legal literacy programmes and activities for women as part of their general effort to promote international standards and norms. UN وثمة حاجة متزايدة الى قيام المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بأعمال مشتركة لدعم برامج وأنشطة محو اﻷمية القانونية للمرأة كجزء من جهودها العامة التي تبذلها من أجل تعزيز المعايير والقواعد الدولية.
    The Committee urged all relevant organizations of the system to provide timely contributions to the 2005 review. UN وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور.
    The communiqué calls on the relevant organizations of the United Nations system to support national poverty eradication efforts, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women. UN ويدعو البيان المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لخلق فرص العمل وتمكين المرأة والنهوض بها.
    They also address the need to keep the format of the List under continuing review, in cooperation with the relevant organizations of the United Nations system, with a view to its improvement, taking into account its complementary nature, the experience obtained and the views expressed by Governments. UN وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات.
    Expert group meetings organized by the Division for the Advancement of Women are usually held in close collaboration with relevant organizations of the United Nations system. UN وتعقد عادة اجتماعات لفرق الخبراء التي تنظمها شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Additional efforts would need to be made by relevant organizations of the system to formulate and undertake activities in these substantive areas if the aims and objectives of these parts of the Programme of Action are to be achieved. UN ويلزم أن تبذل المنظمات ذات الصلة من المنظومة جهودا إضافية ﻹعداد أنشطة في هذه المجالات الفنية والاضطلاع بها إذا ما أريد بلوغ أهداف ومقاصد هذه اﻷجزاء من برنامج العمل.
    With regard to follow-up to the Conference, I should like to underline the importance of strengthening the Population Commission of the United Nations Population Fund (UNFPA) and of coordination between all relevant organizations of the United Nations system. UN وفيما يتعلق بأعمال المتابعة المتصلة بالمؤتمر، أود أن أشدد على أهمية تعزيز لجنة السكان التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتنسيق بين جميع المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The databases for geographical names within the respective administrative boundaries are created by the relevant organizations of the Ministry of Internal Affairs and Communications. UN وتقـوم بوضـع قواعد بيانات الأسماء الجغرافية داخل الحدود الإدارية المعنية المنظمات ذات الصلة فـي وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات.
    The General Assembly invited Member States, the relevant organizations of the United Nations system, and international, regional and subregional organizations to consider the issue of promoting life in harmony with nature and to transmit to the Secretary-General their views, experiences and proposals on that issue. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تنظر في مسألة الترويج للعيش في انسجام مع الطبيعة وموافاة الأمين العام بآرائها وخبراتها ومقترحاتها بشأن تلك المسألة.
    The Assembly invited Member States, the relevant organizations of the United Nations system and international, regional and subregional organizations to consider the issue of promoting life in harmony with nature and to transmit to the Secretary-General their views, experiences and proposals on that issue (resolution 64/196). UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تنظر في مسألة الترويج للعيش في انسجام مع الطبيعة وموافاة الأمين العام بآرائها وخبراتها ومقترحاتها بشأن تلك المسألة.
    19. Other relevant intergovernmental organizations that were accredited to the World Summit on Sustainable Development and to the Commission on Sustainable Development, as well as relevant organizations of the United Nations system, may participate in the deliberations of the Conference, as appropriate, in accordance with the rules of procedure of the Conference. UN 19 - يمكن للمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعنية المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولدى لجنة التنمية المستدامة، بالإضافة إلى المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، المشاركة في مداولات المؤتمر، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر.
    The Director-General of UNESCO had continued his efforts to establish closer cooperation with the relevant organizations of the United Nations system, and had made contacts with the President of the World Bank and the Executive Director of UNEP. UN وإن المدير العام لليونسكو واصل جهوده في سبيل إقامة تعاون أوثق مع المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، وأقام صلات مع رئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    We called for close collaboration with the relevant organizations of the United Nations system and with other international partners. UN ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    The second point I would like to make is that follow-up requires close coordination among the relevant organizations of the United Nations system and with the Bretton Woods institutions, since the theme of the Summit has both social and development aspects, as was evident when issues such as structural-adjustment programmes were discussed. UN والنقطة الثانية التي أود تناولها هي أن المتابعة تتطلب تنسيقا وثيقا بين المنظمات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ﻷن لموضوع القمة جانبين، اجتماعيا وإنمائيا، كما اتضح عنــد مناقشــة قضايــا مثل برامج التكيف الهيكلي.
    2. Calls upon relevant organizations of the United Nations system, and invites specialized agencies, to engage in an active and coordinated manner in the implementation of the Strategy, with the support of civil society, as appropriate, working closely with Member States; UN 2 - تهيب بالمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة المشاركة بصورة نشطة ومنسقة في تنفيذ الاستراتيجية، بدعم من المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، وبالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، وتدعو الوكالات المتخصصة إلى القيام بذلك؛
    It also called upon the relevant organizations of the United Nations system to take consistent, coherent, coordinated and joint actions in support of national efforts to eradicate poverty, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women. UN وطلب أيضا من المنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ إجراءات متسقة ومتماسكة ومنسقة ومشتركة دعما للجهود الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر، مع الاهتمام بوجه خاص بخلق فرص العمالة واﻷعمال والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    The Office of the High Representative is working with the relevant organizations of the United Nations system to ensure that they mainstream the Programme of Action in their activities and in their intergovernmental processes. UN ويعمل مكتب الممثل السامي مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لكي يضمن إدماج برنامج العمل في أنشطتها وفي عملياتها الحكومية الدولية.
    " 8. Invites the Secretary-General, in cooperation with UN-Water and other relevant organizations of the United Nations system, to take appropriate actions to support Member States in the implementation of the Year; UN " 8 - تدعو الأمين العام إلى أن يتخذ، بالتعاون مع لجنة ﺍﻷﻣـﻢ المتحـﺪﺓ المعنية بالموارد المائية وغيرها من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ما يلزم من إجراءات لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ السنة؛
    Recommendation No. 3: Further to the ACC decisions related to recommendation No. 1, the executive heads of relevant organizations of the United Nations system should make internal arrangements as may be appropriate with a view to strengthening early warning activities related to refugee flows, and particularly by: UN التوصية رقم ٣: عملا بمقررات لجنة التنسيق الادارية المتصلة بالتوصية رقم ١ ، ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وضع ترتيبات داخلية حسب الاقتضاء بهدف تعزيز أنشطة الانذار المبكر المتصلة بتدفق موجات اللاجئين وعلى وجه الخصوص من خلال:
    The Council should also encourage greater coordination among relevant organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يشجع على تحقيق تنسيق أكبر بين المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Follow-up activities are being developed in close cooperation with the Palestinian Authority and the relevant organizations of the United Nations system. UN ويجري وضع أنشطة متابعة بالتعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية والمؤسسات المختصة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit an analytical report focusing on global economic governance and development, to be prepared in consultation with Member States and relevant organizations of the United Nations system. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً تحليلياً يركز على الإدارة الاقتصادية العالمية والتنمية، يُعَدّ بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more