"relevant parts of" - Translation from English to Arabic

    • الأجزاء ذات الصلة من
        
    • الجهات ذات الصلة
        
    • الكيانات المعنية في
        
    • اﻷجزاء ذات الصلة في
        
    • الجهات المعنية في
        
    • والأجزاء ذات الصلة من
        
    • الجهات المختصة
        
    • من الجهات المعنية
        
    • الهيئات المختصة في
        
    • المعنية داخل
        
    • الأجزاء المعنية من
        
    • للأجزاء ذات الصلة من
        
    • من الهيئات ذات الصلة
        
    • الأقسام المختصة في
        
    • بالأجزاء ذات الصلة من
        
    Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. UN ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا.
    Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the Territory's legislation so that the Constitution can enter into force later in 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011،
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force was established precisely to ensure the coordination and coherence of efforts of all relevant parts of the United Nations system. UN لقد أنشئت فرقة العمل تحديدا لكفالة التنسيق والاتساق لجهود كل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    2. Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he plays in raising the level of awareness about the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN 2 - تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي يؤديه في التوعية بمحنة المشردين داخليا ولجهوده المستمرة من أجل تلبية احتياجاتهم في مجال التنمية وغيرها من الاحتياجات المحددة، بطرق منها تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كل الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    That review will therefore not be limited to the Centre for Human Rights but will extend to all relevant parts of the Secretariat dealing with human rights matters. UN وعليه، فإن هذا الاستعراض لن يقتصر على مركز حقوق اﻹنسان، بل سيتعداه إلى سائر اﻷجزاء ذات الصلة في اﻷمانة العامة التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان.
    Recommendations of the Board of Auditors which specifically relate to the United Nations Secretariat are addressed in the relevant parts of the present report. UN ويتم تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    Where appropriate, the relevant parts of notes verbale are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    relevant parts of the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption and other relevant United Nations tools. UN الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة.
    relevant parts of the Legislative Guide for Implementation of the United Nations Convention against Corruption and other relevant tools. UN الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة.
    In addition, the Council will have before it relevant parts of the report of the Committee for Development Policy on its twelfth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعرض على المجلس الأجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثانية عشرة.
    Where appropriate, the relevant parts of the notes verbales of permanent missions are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة.
    The Steering Committee will also review completed plans to assure that relevant parts of the United Nations system are appropriately represented and will also work with and support, as appropriate, lead agencies in their work. UN كما ستقوم اللجنة التوجيهية باستعراض الخطط المنجزة للتأكد من أن الجهات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة تمثيلا مناسبا كما ستشترك مع الوكالات الرائدة في عملها وتقوم بدعمها، عند الاقتضاء.
    (i) To address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming the human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system; UN ' 1` معالجة مشكلة التشرد الداخلي المعقدة، وبخاصة عن طريق تعميم حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    The Council proposed adoption of an annual main theme for discussion involving all relevant parts of the entire Economic and Social Council system, according to their areas of specialization. UN واقترح المجلس اختيار موضوع رئيسي سنوي لمناقشته بإشراك جميع الجهات ذات الصلة في منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي برمتها، وذلك وفقا لمجالات اختصاصها.
    Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he plays in raising the level of awareness about the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN " 2 - تثني على المقرر الخاص لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي يؤديه في التوعية بمحنة المشردين داخليا ولجهوده المستمرة من أجل تلبية احتياجاتهم في مجال التنمية وغيرها من الاحتياجات المحددة، بطرق منها تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كل الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Further, the Section will also index and process relevant parts of about 200,000 pages of documents that have recently been collected by the Research Team. UN وسيقوم القسم أيضا بفهرسة وتجهيز اﻷجزاء ذات الصلة في حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ صفحة من الوثائق جمعها مؤخرا فريق البحث.
    :: Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Based on that format, the Committee reviewed the first cluster of commitments relating to people-centred objectives, i.e., commitments one, two and five and relevant parts of commitment seven. UN وعلى أســاس هذا الشكل، استعرضــت اللجنــة المجموعة الأولى من الأهداف التي محورها السكان أي الالتزامات الأول والثاني والخامس والأجزاء ذات الصلة من الالتزام السابع.
    Resolutions, decisions and agreed conclusions should be implemented and followed up by all relevant parts of the United Nations system. UN وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    The Assembly of States Parties could serve as a forum for discourse with others, e.g. by inviting high-level speakers from relevant parts of the United Nations system. UN ويمكن لجمعية الدول الأطراف أن تشكل محفلاً للتحاور مع الآخرين بسبل منها على سبيل المثال توجيه الدعوات إلى متكلمين رفيعي المستوى من الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    The Special Conference on Liberia was convened at ministerial level and brought together the ECOWAS countries, donor countries, the Bretton Woods institutions and other relevant parts of the United Nations system. UN فالمؤتمر الخاص المعني بليبريا قد عقـد علـى المستـوى الـوزاري وضم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبلدان المانحة، ومؤسسات بريتون وودز، وسائر الهيئات المختصة في منظـومة اﻷمـم المتحدة.
    To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية على نحو وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The secretariat of the Conference is housed in the Department of Economic and Social Affairs, with the involvement of all the relevant parts of the United Nations system. UN ويوجد مقر أمانة المؤتمر في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتشارك في عملها جميع الأجزاء المعنية من منظومة الأمم المتحدة.
    Summary of relevant parts of previous JIU reports related to ERP UN ملخص للأجزاء ذات الصلة من التقارير السابقة لوحدة التفتيش المشتركة بشأن نظم التخطيط
    To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Commission requested the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that would address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system. UN فقد طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، معتمدا بفعالية على الأعمال التي قام بها ممثله، بإنشاء آلية لمعالجة مشكلة التشرد الداخلي المعقدة، بطرق منها على الأخص، تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في جميع الأقسام المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    In particular, it will, subject to the availability of funding, support countries in building institutional capacity to conduct victimization surveys with the guidance of relevant parts of the Manual on Victimization Surveys. UN وسيقوم المكتب على وجه الخصوص، رهناً بتوافر التمويل بمساعدة البلدان على بناء قدرات مؤسسية لإجراء استقصاءات بشأن الإيذاء مع الاسترشاد بالأجزاء ذات الصلة من الدليل الخاص باستقصاءات الإيذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more