"relevant rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد ذات الصلة
        
    • للقواعد ذات الصلة
        
    • قواعد ذات صلة
        
    • للمواد ذات الصلة من مواد
        
    • للقواعد المرعية في هذا الصدد
        
    • القواعد الواجبة
        
    • القواعد السارية
        
    • القواعد المناسبة
        
    • الصلة بالموضوع وبالقواعد
        
    • بالمواد ذات الصلة
        
    • بينها القواعد
        
    • في ذلك ما يتصل باﻷمر من قواعد
        
    • القواعد صلة
        
    • القاعدتين ذواتي الصلة
        
    • ما يتصل بالموضوع من قواعد
        
    One expert also discussed relevant rules of international humanitarian law. UN وناقش أحد الخبراء أيضا القواعد ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي.
    Once the Assembly approved the criteria for implementing continuing appointments, the relevant rules would be amended accordingly. UN وما أن تصادق الجمعية العامة على معايير تنفيذ التعيينات المستمرة، حتى يتم تعديل القواعد ذات الصلة وفقا لذلك.
    It also recalls that the relevant rules set out in Part 2 of the Guide to Practice apply in respect of that reservation. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    The State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the court is regulated by relevant rules. UN وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة.
    The State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the court is regulated by relevant rules. UN وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة.
    It is sufficient to note that both of these fields of international law may contain relevant rules for the present topic. UN ويكفي ملاحظة أن كلا المجالين من مجالات القانون الدولي يمكن أن يتضمن قواعد ذات صلة بالموضوع الراهن.
    In an area where the relevant rules of international law are peremptory, the draft articles will be relegated to a secondary, residual role. UN وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
    The relevant rules applicable to each international organization are varied in substance. UN علما بأن القواعد ذات الصلة المنطبقة على كل منظمة دولية تتباين في جوهرها.
    Such special regimes often have their own institutions to administer the relevant rules. UN وكثيراً ما تكون لهذه النظم الخاصة مؤسساتها المعنية بتطبيق القواعد ذات الصلة.
    As to Ethiopian nationals, international human rights law provided relevant rules. UN وأما المواطنون الإثيوبيون، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص على القواعد ذات الصلة.
    Thus, while in most organizations the relevant rules are still linked with their origin in an international instrument, some organizations may have given rise to a system of law which is distinct from international law. UN وهكذا، فإنه إذا كانت القواعد ذات الصلة في معظم المنظمات لا تزال تربط بمنشئها في صك دولي، فإنه ربما يكون قد نشأ عن بعض المنظمات نظام قانوني مستقل عن القانون الدولي.
    relevant rules in this regard have been framed, particularly in view of the fact that such marriages with underage girls are illegal. UN وتمت في هذا الصدد صياغة القواعد ذات الصلة خاصة وأن هذه الزيجات من الفتيات القاصرات تعتبر غير قانونية.
    It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions. UN كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية.
    He characterized the treatment of diplomats by local authorities as intolerable and complained about non-uniform application of the relevant rules. UN ووصف معاملة الدبلوماسيين من قِبل السلطات المحلية بأنها لا تُحتمل واشتكى من التطبيق غير الموحد للقواعد ذات الصلة.
    The election will be held in accordance with the relevant rules of procedure of the General Assembly on elections. UN ستجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات.
    The election will be held in accordance with the relevant rules of procedure of the General Assembly. UN سيُجرى الانتخاب وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    256. Convention on Biological Diversity. The Convention on Biological Diversity also provides relevant rules for the conservation and sustainable use of the biodiversity of the seabed beyond national jurisdiction. UN 256 - اتفاقية التنـوع البيولوجـي - تشتمل اتفاقيــــة التنوع البيولوجي أيضا على قواعد ذات صلة بحفظ التنوع البيولوجي لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية واستخدامه مستداما.
    126. If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN 126- إذا اعتزمت الدول التي تطلب عقد دورة استثنائية أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات، ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للمجلس.
    (a) Improvement in timeliness regarding the submission and issuance of documentation in accordance with relevant rules UN (أ) تحسن مؤشرات التقيد بالمواعيد فيما يتعلق بإصدار الوثائق وفقا للقواعد المرعية في هذا الصدد
    However, this permissibility and these effects are not otherwise affected by the definition, which requires only that the relevant rules be applied. UN لكن هذه المشروعية وتلك اﻵثار لا تتأثر بطريقة أخرى بفعل هذا التعريف الذي لا يلزم إلا بتنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Whether the formulation of reservations or, still more, their withdrawal is involved, the relevant rules are seldom spelled out in formal texts of a constitutional or even a legislative nature. UN غير أنه سواء تعلق الأمر بإبداء التحفظات أو بسحبها خاصة فإن القواعد السارية نادرا ما يتم إيرادها صراحة في نصوص شكلية ذات طابع دستوري بل وتشريعي().
    The Supreme Court ruled that by failing to apply the relevant rules of conflict, the courts erred in the application of substantive law. UN ورأت محكمة النقض أن المحكمتين قد أخطأتا في تطبيق القانون الموضوعي، بعدم تطبيق القواعد المناسبة المتعلقة بالمنازعات.
    10. Affirms the need for the Secretary-General to ensure that the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and to field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions, as well as with relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 10 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد الدقيق، لدى تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة وللبعثات الميدانية، بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة بالموضوع وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذه المسألة؛
    39. Subject to the relevant rules of procedure on financial implications, a commission or other subsidiary organ may recommend that an organization that has special competence in a particular field should undertake specific studies or investigations or prepare specific papers for the commission. UN ٩٣ - رهنا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي بشأن اﻵثار المالية، يجوز ﻹحدى اللجان أو لجهاز فرعي آخــر التوصيــة بأن تضطلع منظمة لها اختصاص محدد في مجال معين بدراسات أو استقصاءات محــددة أو أن تعد ورقات محددة للجنة.
    Decides to review at its seventh session, and revise as appropriate, the design of the commitment period reserve for the second commitment period to support the effective operation of emissions trading, taking into account, inter alia, the relevant rules, modalities, guidelines and procedures for measuring, reporting, verification and compliance; UN 36- يُقرر أن يستعرض في دورته السابعة وأن يُنقح، عند الاقتضاء، صيغة احتياطي فترة الالتزام فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية لدعم التنفيذ الفعال للاتجار بالانبعاثات، آخذاً في اعتباره جملة أمور من بينها القواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية والإجراءات المناسبة فيما يتعلق بالقياس والإبلاغ والتحقق والامتثال؛
    6. The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work. UN ٦ - تضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات تضمن تنفيذ أحكام هذا الفرع، بما في ذلك ما يتصل باﻷمر من قواعد وأنظمة وإجراءات تحكم الموافقة على خطط العمل.
    The most relevant rules include: UN وتشمل أوثق القواعد صلة بهذا المجال ما يلي:
    Should the General Assembly approve the Secretary-General's proposals for the implementation of the continuing appointment, the relevant rules (staff rules 4.14 and 4.16) would be amended to reflect any decision taken by the General Assembly during the main part of its sixty-fourth session on this issue, and the Staff Rules would be provisionally promulgated on 1 January 2010 to allow implementation of continuing appointments by that date. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام لتنفيذ التعيين المستمر، فسيجري تعديل القاعدتين ذواتي الصلة (القاعدتان 4/14 و 4/16 من النظام الإداري للموظفين) ليعكسا أي قرار تتخذه الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين بشأن هذه المسألة، وسيصدر النظام الإداري للموظفين بصفة مؤقتة في 1 كانون الثاني/يناير 2010 لإتاحة تنفيذ التعيينات المستمرة اعتبارًا من ذلك التاريخ.
    As per article VII of the statute, the Department facilitates the provision of administrative support to the Institute on behalf of the Secretary-General by providing guidance on relevant rules, regulations, policies and procedures. UN وفيما يختص بالمادة السابعة من ذلك النظام، فإن الإدارة المذكورة تسهــل الدعم الإداري للمعهد بالنيابة عن الأمين العام، وذلك بتوفير التوجيه بشأن ما يتصل بالموضوع من قواعد وأنظمة وسياسات وإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more