"relevant sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاعية ذات الصلة
        
    • القطاع المعني
        
    • قطاع ذي صلة
        
    • القطاعات ذات الصلة
        
    • للقطاع المعني
        
    • القطاع ذي الصلة
        
    There should be continuous gender training of law enforcement agents, the judiciary, paralegals and relevant sector agents for effective application of laws and policies. UN وينبغي تدريب وكالات إنفاذ القانون وأفراد الجهاز القضائي والمساعدين القانونيين والوكالات القطاعية ذات الصلة بشكل مستمر للتأكد من التطبيق الفعال للقوانين والسياسات.
    The approach is foreseen to strengthen results-based management and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا النهج بتعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج وزيادة مساءلة الإدارة عن تحقيق نتائج البرامج وعن استخدام الموارد، مع كفالة استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرات القطاعية ذات الصلة في نفس الوقت.
    This may be in terms of the underlying activity or emissions affected, compared to the likely level of activity or emissions for the relevant sector in the absence of such policies. UN ويجوز أن يكون ذلك من حيث النشاط الأساسي أو الانبعاثات المتأثرة، بالمقارنة مع المستوى المحتمل لنشاط أو انبعاثات القطاع المعني في غياب تلك السياسات.
    This may be in terms of the underlying activity or emissions affected, compared to the likely level of activity or emissions for the relevant sector in the absence of such policies. UN ويجوز أن يكون ذلك من حيث النشاط الأساسي أو الانبعاثات المتأثرة، بالمقارنة مع المستوى المحتمل لنشاط أو انبعاثات القطاع المعني عند عدم وجود هذه السياسات.
    Special attention was paid in the presentation to learning-by-doing for each area under the capacity-building framework within each relevant sector. UN وأوليَ اهتمام خاص في العرض لمسألة التعلم عن طريق الممارسة فيما يخص كل مجال من مجالات إطار بناء القدرات ضمن كل قطاع ذي صلة.
    tailoring adoption strategies according to the needs of each relevant sector. UN (ج) تصميم استراتيجيات الاعتماد وفقاً لاحتياجات كل قطاع ذي صلة.
    Each sectoral expert should be prepared to " chair " working sessions covering the relevant sector(s) during in-country reviews. UN (د) استعداد كل خبير قطاعي " لرئاسة " جلسات عمل تغطي القطاع ذا الصلة (القطاعات ذات الصلة) بالاستعراضات الداخلية.
    For property acquired during marriage the registration in the relevant sector of the property register is done under the co-ownership of both spouses. UN أما الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، فتسجل ملكيةً مشتركةً بين الزوجين في سجل الممتلكات للقطاع المعني.
    The approach is foreseen to strengthen results-based management and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا النهج بتعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج وزيادة مساءلة الإدارة عن تحقيق نتائج البرامج وعن استخدام الموارد، مع كفالة استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرات القطاعية ذات الصلة في نفس الوقت.
    The approach is foreseen to strengthen results-based management and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا النهج تعزيز الإدارة المستندة إلى النتائج وزيادة مساءلة الإدارة عن تحقيق نتائج البرنامج وعن استخدام الموارد، مع كفالة استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرات القطاعية ذات الصلة في نفس الوقت.
    These institutional strategies and policies and the approaches embodied within them will strengthen results-based management in UNEP and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنهج المجسدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه أن تعود جميع البرامج الفرعية بالفائدة على الخبرات القطاعية ذات الصلة.
    These institutional strategies and policies and the approaches embodied within them will strengthen results-based management in UNEP and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنُهج المجسَّدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في مجال تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرة التخصصية القطاعية ذات الصلة.
    These institutional strategies and policies and the approaches embodied within them will strengthen results-based management in UNEP and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنهج المجسدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه أن تعود جميع البرامج الفرعية بالفائدة على الخبرات القطاعية ذات الصلة.
    The sector-specific growth assumptions were produced either by expert estimates, time series or regressional analysis, which in turn were linked to activity data statistics and business plans for major industries in the relevant sector. UN وأُنتجت افتراضات نمو القطاعات المحددة السابقة الذكر عن طريق تقديرات الخبراء، أو سلسلات زمنية أو التحليل الانحداري، التي ترتبط بدورها بإحصاءات بيانات أنشطة خطط الأعمال التجارية لمعظم الصناعات في القطاع المعني.
    Where appropriate, special procedures should be established for handling disputes among public service providers concerning alleged violations of laws and regulations governing the relevant sector. UN عند الاقتضاء، ينبغي انشاء اجراءات خاصة لتدبر المنازعات بين مقدمي الخدمات العمومية بخصوص مزاعم انتهاك القوانين واللوائح التنظيمية التي يخضع لها القطاع المعني.
    Payments do not reach the relevant sector (unlike in the case of Stabex) or the producers. UN فالمدفوعات لا تصل إلى القطاع المعني (بخلاف مشروع ستابكس) أو المنتجين.
    Recommendation 11. Where appropriate, special procedures should be established for handling disputes among public service providers concerning alleged violations of laws and regulations governing the relevant sector. Notes on the legislative recommendations UN التوصية ١١- عند الاقتضاء، ينبغي انشاء اجراءات خاصة لتدبر المنازعات بين مقدمي الخدمات العمومية بخصوص مزاعم انتهاك القوانين واللوائح التنظيمية التي يخضع لها القطاع المعني.
    It will also encourage the further development and dissemination of knowledge and information on the benefits of action, as well as on the estimated financial and other impacts of unsound chemicals management, promoting uptake of the sound management of chemicals within each relevant sector. UN وسيتم أيضاً تشجيع مواصلة تطوير المعرفة والمعلومات المتعلقة بفوائد العمل ونشرها، فضلاً عن الآثار المالية وغيرها من الآثار الناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية، وتعزيز الإقبال على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في كل قطاع ذي صلة.
    (b) To promote the sound management of chemicals within each relevant sector and integrated programmes for sound chemicals management across all sectors; UN (ب) تشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل كل قطاع ذي صلة وفي البرامج المتكاملة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عبر جميع القطاعات؛
    (b) To promote the sound management of chemicals within each relevant sector and integrated programmes for sound chemicals management across all sectors; UN (ب) تشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل كل قطاع ذي صلة وفي البرامج المتكاملة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عبر جميع القطاعات؛
    (d) Number of member States implementing joint transport and communications programmes and effective transport, trade and other relevant sector policies for regional integration UN (د) عدد الدول الأعضاء التي نفذت برامج مشتركة في مجال النقل والاتصالات ووضعت سياسات فعالة في مجال النقل، والتجارة وغير ذلك من القطاعات ذات الصلة من أجل التكامل الإقليمي
    The organization was launched in 1991 as French non-profit and quickly evolved into an NGO involved in the relevant sector of the United Nations. UN وقد انبثقت المنظمة في عام 1991 عن رابطة فرنسية غير ربحية، وتطورت بسرعة لتصبح منظمة غير حكومية تابعة للقطاع المعني في منظمة الأمم المتحدة.
    Their foresight activities and studies are used as input for the work of the ministries regarding the programming and coordination of research and the organisation of the knowledge infrastructure in the relevant sector. UN وتُساعد أنشطتهم ودراساتهم التطلعية في عمل الوزارات المتعلق ببرمجة البحث وتنسيقه وتنظيم البنية الأساسية المعرفية في القطاع ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more