"relevant united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • بوكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة
        
    • مختلف وكالات اﻷمم المتحدة
        
    • الوكالات المناسبة التابعة للأمم المتحدة
        
    Reports from relevant United Nations agencies were also taken into account. UN ووُضعت في الاعتبار أيضا تقارير وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In that respect, Botswana remains ready to cooperate in any way possible with the relevant United Nations agencies. UN وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Government of Canada also hosts lunches during the sessions of the Permanent Forum to bring together relevant United Nations agencies, Permanent Forum members and States to work together on this important issue. UN وتستضيف حكومة كندا أيضا مآدب غداء أثناء انعقاد دورات المنتدى الدائم تجمع فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية وأعضاء المنتدى الدائم والدول المشاركة فيه بغية التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    What is needed now is for states to live up to their obligations, and for the relevant United Nations agencies to be given the resources and support to help them. UN وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها.
    In the area of health, ASEAN's closer collaboration with the relevant United Nations agencies has resulted in greater assistance in preventing and controlling resurging infectious diseases. UN وفي مجال الصحة، أفضى التعاون الوثيق بين الرابطة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى زيادة ما يُقدم من مساعدة للوقاية من الأمراض المعدية الناشئة ومكافحتها.
    To that end, the participation of all relevant United Nations agencies in those processes is critical. UN ولهذا الغرض، تكتسي أهمية كبيرة مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة المختصة في تلك العمليات.
    It had adopted a national counter-trafficking plan of action and was collaborating with relevant United Nations agencies to that end. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    The Plan should improve the integration of decolonization into the work programmes of the relevant United Nations agencies. UN ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We remain committed to working with all relevant United Nations agencies in that regard. UN ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد.
    Presentations will be made by the heads of relevant United Nations agencies, financial and development institutions and regional development banks. UN وسيقدم عرضا كلٌ من رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Those projects are at various stages of implementation, with support from relevant United Nations agencies, among other partners. UN وتمر تلك المشاريع بمراحل مختلفة من التنفيذ بدعم مقدم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من بين شركاء آخرين.
    The response to the HIV/AIDS pandemic requires cooperation, not competition, by all the relevant United Nations agencies and non-governmental bodies. UN ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية.
    Ukraine, which would continue to work closely with the relevant United Nations agencies, stressed the importance of close cooperation between the United Nations, Governments, NGOs and civil society. UN وأوكرانيا التي ستواصل العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    To that end, UNHCR would cooperate actively with all the relevant United Nations agencies and the other actors involved. UN ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين.
    relevant United Nations agencies will also be present. UN وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا.
    relevant United Nations agencies will also be present. UN وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا.
    We call on Member States, the parties involved and the relevant United Nations agencies to extend their support and cooperation to the office of the Register of Damage. UN ونناشد الدول الأعضاء والأطراف المشتركة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم دعمها وتعاونها لمكتب سجل الأضرار.
    In this task, Government, civil societies, the relevant United Nations agencies and the private sector are all working together. UN ويشارك الحكومة في هذه المهمة المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والقطاع الخاص.
    The project will be operational before the end of 2000, and will involve relevant United Nations agencies and selected countries in the region. UN وسيبدأ تشغيل المشروع قبل نهاية عام 2000 وذلك بمشاركة وكالات الأمم المتحدة المختصة وبلدان منتقاة في المنطقة.
    We therefore call upon the World Tourism Organization, the relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders to support the development and implementation by small island developing States of measures to promote sustainable tourism in such States; UN لذا، نهيب بمنظمة السياحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات المعنية الأخرى دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في تلك الدول؛
    8. Takes note of progress on the Istanbul-Almaty container and passenger train project of the Economic Cooperation Organization, and calls upon the relevant United Nations agencies to join the Organization's efforts to revitalize the China-Middle East-Europe railway corridor, providing an uninterrupted railway connection between China and Europe through the Economic Cooperation Organization region; UN 8 - تحيط علما بالتقدم المحرز في مشروع منظمة التعاون الاقتصادي لقطارات الحاويات وقطارات الركاب بين اسطنبول وألماتي، وتهيب بوكالات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في الجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي لتنشيط ممر السكك الحديدية بين الصين والشرق الأوسط وأوروبا الذي يوفر وصلة بالسكك الحديدية دون انقطاع بين الصين وأوروبا عبر منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
    The Independent Expert urges the Government of the Sudan and relevant United Nations agencies to assist in addressing the humanitarian needs in the IDP camps as a matter of urgency. UN ويحث الخبير المستقل حكومة السودان ووكالات الأمم المتحدة المختصة على تقديم المساعدة من أجل استيفاء الاحتياجات الإنسانية في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً بوصفها مسألة ملحة.
    Links were included to relevant United Nations agencies' websites, which facilitate direct access for our members. UN وضُمنت في المواقع الشبكية لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وصلات لتيسير الاتصال المباشر بأعضائنا.
    It recommended that OSCAL, in collaboration with relevant United Nations agencies and African regional organizations, including OAU, organize a regional workshop to highlight the role, nature and scope of policies and strategies for enhancing productivity and value-added opportunities in the informal sector. UN وأوصى الاجتماع بأن يقوم المكتب بالتعاون مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية، بمن فيها منظمة الوحدة الأفريقية، بتنظيم حلقة عمل إقليمية لتسليط الضوء على دور السياسات والاستراتيجيات وطابعها ونطاقها لتحسين الإنتاجية وفرص القيمة المضافة للقطاع غير الرسمي.
    In Cameroon the feasibility and cost estimate have been finalized for the amount of $6,352,600 and submitted for validation by the relevant United Nations agencies and subsequent implementation. UN وفي الكاميرون، تم وضع الصيغة النهائية لدراسة الجدوى وتقديرات التكاليف بمبلغ قدره 600 352 6 وقُدمت لوكالات الأمم المتحدة المعنية للتحقق منها وتنفيذها لاحقا.
    In this regard, the Commission called on Member States to create a macroeconomic environment conducive to the development of the food and agricultural sector and requested relevant United Nations agencies to strengthen programmes designed to promote food security and self-sufficiency in Africa. UN وفي هذا الشأن، دعت اللجنة الدول اﻷعضاء إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي تفضي إلى تنمية قطاع اﻷغذية والزراعة وطلبت من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تعزز البرامج الهادفة إلى تشجيع اﻷمن الغذائي واﻹكتفاء الذاتي الغذائي في افريقيا.
    5. After all these proceedings, and as we were waiting for the beginning of the implementation of the campaign according to the selected programme, the rebel movement created obstacles to the implementation of this campaign in the regions of its presence through its refusal to allow the relevant United Nations agencies access to these children. UN 5 - وبعد كل هذه الإجراءات، وبينما كنا ننتظر بداية تنفيذ الحملة وفقا للبرنامج المحدد، قامت حركة التمرد بوضع عراقيل تحول دون تنفيذ هذه الحملة في مناطق وجودها من خلال رفضها السماح لوكالات الأمم المتحدة المختصة بالوصول إلى أولئك الأطفال.
    Camps had been set up and care had been provided to them, in cooperation with the relevant United Nations agencies. UN وقد أنشئت المخيمات ووفّرت الرعاية لهم، بالتعاون مع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    To strengthen effective collaboration and coordination among various programmes in governance and public management currently carried out by various United Nations agencies, including Bretton-Woods institutions such as the World Bank and IMF, it is recommended that the consultative group include representation from all relevant United Nations agencies, regional commissions and the World Bank. UN ولتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون والتنسيق الفعالين بين مختلف برامج الحكم واﻹدارة العامة التي تقوم مختلف وكالات اﻷمم المتحدة بتنفيذها حاليا، ومن ضمنها مؤسسات بريتون وودز كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. فإنه يُوصى بأن يضم الفريق الاستشاري ممثلين عن جميع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة واللجان اﻹقليمية والبنك الدولي.
    Technical assistance is available from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in collaboration with the Division for the Advancement of Women (DAW), and from relevant United Nations agencies. UN ويمكن الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، ومن الوكالات المناسبة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more