"relevant united nations entities" - Translation from English to Arabic

    • كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • كيانات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وكيانات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • كيانات الأمم المتحدة المختصة
        
    • الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة
        
    • الكيانات المعنية في الأمم المتحدة
        
    • من الكيانات المختصة في الأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة المعنية
        
    It describes the mechanisms for coordination and collaboration of relevant United Nations entities in their work related to youth. UN ويُعنى التقرير بوصف آليات التنسيق والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في عملها المتصل بالشباب.
    The Special Rapporteur encourages all relevant United Nations entities to coordinate their activities and responses. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    Accordingly, the relevant United Nations entities will develop strategies that are based on an analysis of existing practice. UN وبناء على ذلك، ستقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع استراتيجيات تستند إلى تحليل للممارسة المتّبعة.
    I commend such joint initiatives, and urge the relevant United Nations entities to continue to assist States in developing early warning systems and indicators of possible outbreaks of local or regional violent conflict. UN وإنني أشيد بهذه المبادرات المشتركة، وأحث كيانات الأمم المتحدة المعنية على الاستمرار في مساعدة الدول على وضع نظم للإنذار المبكر ومؤشرات للكشف عن احتمالات نشوب صراعات محلية أو إقليمية عنيفة.
    The Assembly encouraged the Office to continue to work with Member States and relevant United Nations entities to facilitate the exchange of information to improve preparedness and humanitarian response. UN وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية.
    This work included interested States from the relevant Conventions - the Convention on Anti-personnel Landmines, Convention on Cluster Munitions, Convention on Certain Conventional Weapons, as well as experts including survivors, the relevant United Nations entities and civil society. UN وضم هذا العمل دولاً مهتمة أعضاء في الاتفاقيات ذات الصلة، وهي اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية الأسلحة التقليدية، فضلاً عن خبراء يشملون الناجين وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والمجتمع المدني.
    The Conference invited the Secretariat to continue to present to it for its consideration information on ways of working in the area with other relevant United Nations entities. UN ودعا المؤتمر الأمانة إلى أن تواصل تقديم معلومات إليه عن أساليب العمل مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال لكي ينظر فيها.
    But greater diligence on the part of the relevant United Nations entities is required to hasten the mobilization of resources. UN إلا أنه يلزم أن تبذل كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة المزيد من الجهد للتعجيل بتعبئة الموارد.
    Noting the technical cooperation among Member States, as well as the role of relevant United Nations entities and human rights mechanisms in supporting State efforts to establish moratoriums on the death penalty, UN وإذ تلاحظ التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء، وكذلك دور كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وآليات حقوق الإنسان في دعم جهود الدول من أجل اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام،
    Noting the technical cooperation among Member States, as well as the role of relevant United Nations entities and human rights mechanisms in supporting State efforts to establish moratoriums on the death penalty, UN وإذ تلاحظ التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء، وكذلك دور كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وآليات حقوق الإنسان في دعم جهود الدول من أجل اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام،
    The relevant United Nations entities played an important role in facilitating technical assistance to Member States. UN وتلعب كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة دوراً هاماً في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    The United Nations resident coordinator was tasked to mobilize relevant United Nations entities and foster national ownership of the process. UN وكلف المنسق المقيم للأمم المتحدة بتعبئة جهود كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز الملكية الوطنية للعملية.
    62. The Task Force on Children and Armed Conflict, led by the Special Representative, brings together other relevant United Nations entities. UN 62 - وتضم فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، التي يترأسها الممثل الخاص، سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية معا.
    To this end, the Global Compact Office will consult and collect input from all relevant United Nations entities. UN ولهذه الغاية، سيستشير مكتب الاتفاق العالمي جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ويجمع بيانات منها.
    The Special Representative welcomes practical suggestions from relevant United Nations entities as to how this could be done. UN وترحب الممثلة الخاصة بالاقتراحات العملية التي قدمتها كيانات الأمم المتحدة المعنية عن سبل تحقيق ذلك.
    It will also coordinate with other relevant United Nations entities to ensure system-wide coherence and avoid duplication of efforts. UN كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    A policy note is being developed by the relevant United Nations entities to give practical support to senior policymakers in national Governments in planning such approaches and mobilizing stronger financing for them. UN وتقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع مذكرة عن السياسات من أجل تقديم الدعم العملي لكبار صناع السياسات في الحكومات الوطنية في تخطيط هذه النهج وتعبئة موارد مالية أكبر لها.
    The Council requests the Secretary-General to ensure effective implementation of the United Nations strategy through close collaboration between the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, the United Nations Office for West Africa and relevant United Nations entities working in the Sahel region, including the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات الأمم المتحدة المعنية العاملة في منطقة الساحل، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    I encourage Member States and relevant United Nations entities to make use of these guidelines, which should be available later in 2011, to increase relevant stockpile management capacities. UN وأشجّع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على استخدام هذه المبادئ التوجيهية، المتوقع أن تتاح في وقت لاحق من عام 2011، كي تعزز قدراتها في مجال إدارة المخزونات ذات الصلة.
    9. The Rio+20 outcome document, " The future we want " , stressed the need to strengthen coordinated implementation of the Habitat Agenda with the active involvement of all relevant United Nations entities. UN 9 - وأكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه ``، على ضرورة تعزيز التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل بمشاركة جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    89. To prevent terrorists from acquiring chemical materials, States should ensure that security at chemical plants is kept to the highest standard, and I urge the relevant United Nations entities to provide assistance where needed. UN 89 - ومنعا للإرهابيين من حيازة مواد كيميائية ينبغي للدول أن تكفل اتخاذ إجراءات أمنية على أعلى المستويات في المنشآت الكيميائية، وأحث هيئات الأمم المتحدة المعنية على تقديم المساعدة عند الاقتضاء.
    The Committee, as the General Assembly body responsible for human rights issues, should therefore provide a clear voice of support for the full consideration of the Commission's report by all relevant United Nations entities. UN ولذلك يتعين على اللجنة الثالثة،، بوصفها الهيئة المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان في الجمعية العامة، أن تعلن بوضوح عن تأييدها لأن تنظر جميع كيانات الأمم المتحدة المختصة بشكل كامل في تقرير لجنة التحقيق.
    The present report is submitted pursuant to that request and is based on inputs submitted by relevant United Nations entities and Mongolia. UN ويقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو يستند إلى المدخلات المقدمة من الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة ومنغوليا.
    The European Union called on Member States and relevant United Nations entities to promote measures to ensure solidarity with and assistance to victims and welcomed the recently launched United Nations Victims of Terrorism Support Portal, which had been financed by the Government of Spain. UN ونقلت دعوة الاتحاد الأوروبي للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان التضامن مع الضحايا ومساعدتهم، وترحيبه بإطلاق بوابة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لضحايا الإرهاب مؤخرا، والتي مولتها حكومة إسبانيا.
    Several thematic initiatives involving relevant United Nations entities further contribute to enhanced coordination and collaboration, avoid duplication of efforts and increase impact. UN وهناك عدة مبادرات مواضيعية تضم الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وتواصل الإسهام في تعزيز التنسيق والتعاون، وتفادي الازدواج في الجهود، وزيادة التأثير المحقق.
    relevant United Nations entities should also consider expanding their field presence in such areas. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أيضا أن تنظر في توسيع نطاق وجودها الميداني في هذه المجالات.
    All relevant United Nations entities should designate focal points at a senior level and ensure the allocation of adequate financial and human resources within all relevant offices and departments, and on the ground. UN ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة تعيين منسقين من ذوي الرتب العليا، وضمان تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لهذه المهام، داخل نطاق المكاتب والإدارات ذات العلاقة، وفي الميدان.
    3. Also requests the secretariat to invite all other Arab countries to become members of the Commission and to coordinate with the relevant United Nations entities and the League of Arab States to redesignate the Economic and Social Commission for Western Asia as the United Nations Economic and Social Commission for the Arab Region. UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمانة دعوة جميع البلدان العربية الأخرى إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة، والتنسيق مع الكيانات المعنية في الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لتغيير اسم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة العربية.
    32. The Centre for International Crime Prevention, the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network of affiliated and associated institutes and other relevant United Nations entities should include in their priorities crime prevention as set out in these Guidelines, set up a coordination mechanism and establish a roster of experts to undertake needs assessment and to provide technical advice. UN 32- ينبغي للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي وشبكة المعاهد التابعة والمنتسبة الى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغير ذلك من الكيانات المختصة في الأمم المتحدة أن تدرج في أولوياتها منع الجريمة على النحو المبين في هذه المبادئ التوجيهية، وأن تقيم آلية للتنسيق، وأن تضع قائمة بأسماء الخبراء لإجراء تقييم للاحتياجات ولإسداء المشورة التقنية.
    They also expressed their commitment to extend further cooperation with all relevant United Nations entities in order to ensure the full and effective implementation of the Global Plan of Action. UN وأعربوا أيضاً عن التزامهم بمواصلة توسيع التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية كافة من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more