"relief activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الإغاثة
        
    • ﻷنشطة اﻹغاثة
        
    • اﻷنشطة الغوثية
        
    • أنشطة الاغاثة
        
    • وأنشطة اﻹغاثة
        
    • أنشطة اﻹغاثة في
        
    • مجال الإغاثة
        
    • الأنشطة الإغاثية
        
    • أنشطة إغاثة
        
    • بأنشطة إغاثة
        
    • بأنشطة الإغاثة في
        
    • ﻷنشطة الاغاثة
        
    • للأنشطة الغوثية
        
    • أنشطة اﻹغاثة إلى
        
    • من أنشطة اﻹغاثة
        
    In addition to general relief activities at times of disasters, the following are the main specific, long standing relief activities: UN وبالإضافة إلى أنشطة الإغاثة العامة في أوقات الكوارث، ترد فيما يلي أنشطة الإغاثة الرئيسية الراسخة ذات الطابع المحدد:
    The strong trend towards the fragmentation of humanitarian relief activities has added to the difficulty of coordinating humanitarian assistance. UN وقد ازدادت صعوبة تنسيق المساعدات الإنسانية جراء الاتجاه القوي نحو تجزئة أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    AMDA now has two divisions, one specializing in integrated development projects and another one in emergency relief activities. UN وتضم الرابطة اليوم شعبتين، إحداهما متخصصة في تنفيذ مشاريع التنمية المتكاملة والأخرى في أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    The participation of non-governmental organizations in complex emergencies has proved essential for United Nations relief activities. UN وقد ثبت أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة ضرورية ﻷنشطة اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    While sustained emergency relief activities are limited to greater Monrovia and Buchanan town, the number of non-combatants within Liberia who have been affected by the conflict has reached 1.8 million. UN ورغم أن اﻷنشطة الغوثية المستمرة في حالات الطوارئ مقصورة على مونروفيا الكبرى وبلدة بوكانان، فإن عدد غير المقاتلين في ليبريا ممن تضرروا بالنزاع قد بلغ ١,٨ مليون.
    Access was severely disrupted and humanitarian relief activities were hindered. UN وتعطلت سبل الوصول إلى المناطق المتأثرة، وتعرقلت أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    The second aspect is the coordination of relief activities provided by the entire international community. UN ويتمثل الجانب الثاني في تنسيق أنشطة الإغاثة التي يوفرها المجتمع الدولي بأسره.
    The Governments of affected countries should play a leading role in all aspects of relief activities, as well as in planning for recovery and rehabilitation. UN وينبغي أن تضطلع حكومات البلدان المتضررة بدور قيادي في جميع جوانب أنشطة الإغاثة وكذلك في التخطيط للإنعاش وإعادة التأهيل.
    The UNDP transitional support teams are working with the Government to identify needs and priorities and ensure that relief activities are in line with the longer-term programmes of development actors. UN وتعمل أفرقة الدعم المرحلي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة لتحديد الاحتياجات والأولويات، ولضمان تماشي أنشطة الإغاثة مع البرامج الطويلة الأجل التي تنفذها القطاعات المعنية بالتنمية.
    As a result, the delivery of humanitarian relief activities has been seriously affected. UN ونتيجة لذلك، تضرر بشدة إنجاز أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    Implementation of 13 quick-impact projects in support of relief activities and the restoration of basic community infrastructure in southern Lebanon UN تنفيذ 13 مشروعا سريع الأثر لدعم أنشطة الإغاثة وإصلاح الهياكل الأساسية التي لا بد منها للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    :: Implementation of 13 quick-impact projects in support of relief activities and the restoration of basic community infrastructure in southern Lebanon UN :: تنفيذ 13 مشروعا سريعة الأثر لدعم أنشطة الإغاثة وإصلاح الهياكل الأساسية للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities. UN وينبغي أن تكون شتى عناصر التشغيل التابعة للأمم المتحدة قادرة على تنفيذ أنشطة الإغاثة على وجه السرعة.
    We share the concern regarding the increased involvement of commercial organizations and military forces in relief activities. UN إننا نتشاطر الاهتمام إزاء ازدياد مشاركة المنظمات التجارية والقوات العسكرية في أنشطة الإغاثة.
    The relief activities also require substantial additional funding. UN كما تحتاج أنشطة الإغاثة إلى تمويل إضافي هام.
    In recognition of that, we have shifted our focus from relief activities to a balance of relief and development work. UN واعترافا بذلك، حولنا تركيزنا من أنشطة الإغاثة إلى ضرب توازن بين أعمال الإغاثة والأنشطة الإنمائية.
    (ii) Approximately 30 to 40 relief missions to disaster and emergency sites to assess the needs of affected populations and to facilitate on-site coordination of international relief activities; and 300 situation reports; UN ' ٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛
    relief activities continued to rely heavily on airlift operations. UN ولا تزال اﻷنشطة الغوثية تعتمد بشدة على عمليات النقل الجوي.
    In response to the current crisis, as in 1992, UNICEF has again shifted its emphasis to emergency relief activities. UN واستجابة لﻷزمة الحالية، قامت اليونيسيف مرة أخرى، كما حدث في عام ١٩٩٢، بتحويل تركيزها الى أنشطة الاغاثة في حالات الطوارئ.
    The numerous peace-keeping operations and relief activities carried out in the last year continue to strain the Organization's limited resources. UN ولا تزال عمليات حفظ السلم العديدة وأنشطة اﻹغاثة التي اضطلعت بها المنظمة في السنة الماضية ترهق مواردها المحدودة.
    Emergency relief activities, targeting over one million persons at risk, have been reasonably well funded, while rehabilitation and recovery programmes have not. UN أما أنشطة اﻹغاثة في حالات الطوارئ، التي تستهدف ما يزيد على مليون من الناس، فقد مولت حتى اﻵن بصورة معقولة.
    In so doing, it was incumbent on the Commission to give due consideration to resolutions of the General Assembly like resolution 46/182 which established the basic framework within which contemporary disaster relief activities were to be undertaken, as well as private codification efforts such as those undertaken by the Institute of International Law. UN ويقع على عاتق اللجنة، وهي تفعل ذلك، أن تولي الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة مثل القرار 46/182 الذي أنشأ الإطار الأساسي الذي ينبغي أن يُضطلع في حدوده بالأنشطة المعاصرة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، وكذلك للجهود الخاصة المتعلقة بالتدوين مثل تلك التي يقوم بها معهد القانون الدولي.
    The following recommendation is expected to disseminate the best practices identified in TTVI and benefit from them for future United Nations relief activities. UN من المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى نشر أفضل الممارسات المتعرف عليها في تجربة عملية تحديد هوية ضحايا التسونامي في تايلند وإلى الإفادة من الأنشطة الإغاثية التي تقوم بها الأمم المتحدة في المستقبل.
    In recent years, the Centre had devoted special attention to refugee relief activities, in close cooperation with the international agencies in the field. UN وقد وجه المركز في السنوات اﻷخيرة اهتماما خاصا إلى أنشطة إغاثة اللاجئين، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية المختصة.
    Responding to disasters, the organization conducted relief activities in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Haiti, Japan and Myanmar. UN واستجابة للكوارث، اضطلعت المنظمة بأنشطة إغاثة بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هايتي واليابان وميانمار.
    Several core principles underpin the legal instruments related to disaster relief activities, including humanity; neutrality; impartiality; non-discrimination; cooperation; sovereignty and non-intervention; and prevention, mitigation and preparedness. UN وتستند الصكوك القانونية المتعلقة بأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث إلى عدة مبادئ أساسية منها الإنسانية؛ والحياد؛ والنزاهة؛ وعدم التمييز؛ والتعاون؛ والسيادة وعدم التدخل؛ والوقاية، والتخفيف والتأهب.
    Assistance is also needed to facilitate on-site coordination of international relief activities, including search and rescue; UN كما يلزم تقديم المساعدة في تسهيل التنسيق الميداني ﻷنشطة الاغاثة الدولية، بما فيها أنشطة البحث والانقاذ؛
    To enable the immediate implementation of emergency relief activities, an advance of $1.2 million was received in November 2000 from the Central Emergency Revolving Fund towards meeting the emergency needs of the Palestine refugees. UN ولإتاحة التنفيذ الفوري للأنشطة الغوثية الخاصة بحالات الطوارئ، تم تلقي سلفة قدرها 1.2 مليون دولار في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الصندوق المتجدد المركزي لحالات الطوارئ لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين الفلسطينيين.
    As a result of this incident, all relief activities to Lofa County have been suspended. UN ونتيجة لهذا الحادث، جرى وقف جميع أنشطة اﻹغاثة إلى مقاطعة لوفا.
    DHA attempted to ensure that there was a relatively smooth progression from relief activities to recovery and rehabilitation programmes where crises dissolved and allowed such a transition. UN وحاولت اﻹدارة كفالة الانتقال اليسير نسبيا من أنشطة اﻹغاثة إلى برامج اﻹصلاح وإعادة التأهيل عندما تحل اﻷزمات ويصبح هذا التحول ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more