"religious leaders" - Translation from English to Arabic

    • الزعماء الدينيين
        
    • القادة الدينيين
        
    • الزعماء الدينيون
        
    • والزعماء الدينيين
        
    • رجال الدين
        
    • القيادات الدينية
        
    • للزعماء الدينيين
        
    • زعماء دينيين
        
    • القادة الدينيون
        
    • والقادة الدينيين
        
    • والزعماء الدينيون
        
    • زعماء دينيون
        
    • للقادة الدينيين
        
    • والقيادات الدينية
        
    • الزعماء الروحيين
        
    This meeting of religious leaders can produce a movement of profound significance, one that will bear great responsibility. UN إن اجتماع الزعماء الدينيين هذا ممكن أن ينتج حركة ذات أهمية كبرى، حركة ستتحمل مسؤولية جسيمة.
    A further indicator is the preaching of hatred by religious leaders. UN ويتمثل مؤشر آخر في قيام الزعماء الدينيين بالدعوة إلى الكراهية.
    In Turkey, UNFPA partnered with the Presidency of Religious Affairs to educate 80 religious leaders to become trainers on domestic violence. UN وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي.
    The Fund has also promoted integrating health education activities into local cultural events, such as festivals and markets, which has helped in obtaining the support of key gatekeepers, such as religious leaders and village patriarchs. UN وشجع الصندوق أيضا على إدماج أنشطة التثقيف الصحي في المناسبات الثقافية المحلية، مثل المهرجانات والأسواق، الأمر الذي ساعد في الحصول على دعم العناصر الرئيسية ذات النفوذ مثل القادة الدينيين وشيوخ القرى.
    religious leaders receive training locally and are encouraged to advocate safe behaviour. UN ويتلقى الزعماء الدينيون التدريب محلياً وهم يشجَّعون على الدعوة للسلوك الآمن.
    In public life worldwide, decision-making responsibilities are also still largely held by men, for example heads of state (87%), industry leaders and religious leaders. UN فعلى سبيل المثال فإن 87 في المائة من رؤساء الدول هم من الرجال، كما أن قادة الصناعة والزعماء الدينيين هم من الرجال.
    In addition, it continued to work with religious leaders on the prevention of sexual and gender-based violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية العمل مع الزعماء الدينيين بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    The culture of the Gambia was changing. It had to be remembered that religious leaders represented the views of many people. UN وبيّنت أن ثقافة غامبيا آخذة في التغير، وأن علينا أن نتذكر أن الزعماء الدينيين يمثلون آراء الكثير من الناس.
    In 2010, it hosted in the capital, Baku, the World Summit of religious leaders. UN وقد استضافت عام 2010، في العاصمة باكو، مؤتمر قمة الزعماء الدينيين في العالم.
    Belarus has become a venue for regular international meetings and productive dialogue among world religious leaders. UN لقد أصبحت بيلاروس مثاباً لاجتماعات دولية منتظمة ولحوار بناء بين الزعماء الدينيين في العالم.
    He also would like to emphasize on the role of religious leaders. UN ويود أيضاً أن يشدد على دور الزعماء الدينيين.
    Religion had been mentioned as an obstacle to contraceptive use, and she wondered if any change in attitude on the part of religious leaders had been noted. UN وقالت لقد أشير إلى أن الدين يشكل عقبة أمام استخدام موانع الحمل، وتساءلت عما إذا كان قد لوحظ أي تغير في مواقف الزعماء الدينيين.
    However, the Patriarch of Ethiopia assured my Special Representative of the continued commitment of the religious leaders to pursue this initiative. UN بيد أن بطريرك إثيوبيا أكد لممثلي الخاص على التزام القادة الدينيين المتواصل بمواصلة تنفيذ هذه المبادرة.
    religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN ولا بد من حشد القادة الدينيين لدعم هذه الجهود.
    religious leaders and civil society as a whole may also play an important role in supporting and encouraging religious tolerance. UN كما يمكن أن يؤدي الزعماء الدينيون والمجتمع المدني ككل دوراً مهماً في دعم التسامح الديني وتشجيعه.
    While joint declarations and statements by religious leaders are important, the Special Rapporteur would like to emphasize the vital role of initiatives, meetings and joint actions at the grass-roots level. UN وفي حين أن الإعلانات والبيانات المشتركة التي يصدرها الزعماء الدينيون لها أهميتها، تود المقررة الخاصة أن تؤكد الدور الحيوي للمبادرات والاجتماعات والعمل المشترك على مستوى القاعدة الشعبية.
    It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    Unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. UN وللأسف لم يتم بعد اعتماد هذه المدونة بسبب عدم وجود إجماع في أوساط القيادات الدينية.
    religious leaders should not oppose women's right to own land and avail themselves of other rights embodied in the Convention. UN وينبغي للزعماء الدينيين ألا يعترضوا على حق المرأة في امتلاك أرضها وفي الاستفادة من حقوقها الأخرى المكرسة في الاتفاقية.
    Both were sons of prominent religious leaders associated with the sharia courts. UN وكان الاثنان من أبناء زعماء دينيين مرموقين يرتبطان بمحاكم الشريعة.
    That initiative is supported by Senegal's religious leaders. UN ويدعم تلك المبادرة القادة الدينيون في السنغال.
    In a majority of instances, those abducted were released on the intervention of community elders and religious leaders. UN وفي معظم الحالات، أفرج عن أولئك المخطوفين بعد تدخل كبار المجتمع المحلي والقادة الدينيين.
    These include, inter alia, community leaders, religious leaders, civil society representatives, women and the media. UN ومن بين هؤلاء زعماء الطوائف والزعماء الدينيون وممثلو المجتمع المدني والنساء ووسائط الإعلام.
    They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. UN وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب.
    Several States referred to the important role of religious leaders in stressing the values of peace and tolerance as set out in the doctrines of various religions. UN وأشارت عدة دول إلى الدور المهم للقادة الدينيين في التأكيد على قيم السلام والتسامح، كما يرد في مذاهب مختلف الأديان.
    Joint advocacy led by the Humanitarian Coordinator will also be directed at groups such as traditional leaders, the media and religious leaders. UN كما ستوجه جهود الدعوة المشتركة التي سيقودها منسق الشؤون الإنسانية إلى فئات من بينها الزعماء التقليديون ووسائل الإعلام والقيادات الدينية.
    The Special Rapporteur has been impressed by the calls of some religious leaders for forgiveness and learning to live together again. UN وقد اعجبت المقررة الخاصة بدعوات بعض الزعماء الروحيين إلى التسامح والتعلﱡم على التعايش من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more