Religious communities are free to conduct public religious service and to open schools and social institutions. | UN | والطوائف الدينية هي حرة في إقامة شعائر دينية علنية وفتح مدارس ومؤسسات اجتماعية. |
26. On 17 October 1999, a mob led by Bassilists (followers of the teachings of a priest excommunicated by the Georgian Orthodox Church) is alleged to have perpetrated a violent attack on 120 Jehovah's Witnesses, including women and children, during a religious service in Tbilisi. | UN | 26 - ورد أن جمعا يقوده البازليون (وهم معتنقو تعاليم كاهن كانت الكنيسة الأرثوذوكسية الجورجية قد أصدرت ضده قرارا بالحرمان الكنسي) هاجم بعنف شديد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1999 120 شخصا من شهود يهوه كان من بينهم نساء وأطفال وهم يؤدون شعائر دينية في تبليسي. |
The church at Orumiyeh is open but only one religious service is permitted each week. | UN | ولا تزال كنيسة أورومية مفتوحة، ولكن لا يسمح سوى بخدمة دينية واحدة في اﻷسبوع. |
Facilitated religious service for Latins and Maronites in the Latin cemetery adjacent to the United Nations Protected Area for the first time since 1974 | UN | :: تيسير أداء الطقوس الدينية للاتينيين والمارونيين في المقبرة اللاتينية المجاورة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وذلك لأول مرة منذ عام 1974 |
The purpose of these schools is to prepare Muslim youth for religious service to their countrymen. | UN | والغرض من هذه المدارس هو إعداد الشبان المسلمين لتقديم الخدمات الدينية لمواطنيهم. |
A month later, the police allegedly also interrupted a religious service being held in a private house belonging to Chai Danghe. | UN | وقيل إن الشرطة أوقفت، بعد شهر من ذلك الحدث، خدمة دينية في منزل خاص يملكه تشايدانغ. |
This autonomy applies to religious education, appointment to office, religious service and the organization of charitable activities. | UN | ولا ينطبق هذا الاستقلال على التعليم الديني، وشغل المناصب والطقوس الدينية فحسب بل ينطبق أيضا على تنظيم اﻷنشطة الخيرية والاحسان. |
He also attended a religious service at Gracanica Monastery and then opened the inaugural session of the Assembly of the Community of Municipalities of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, in North Mitrovica. | UN | وحضر أيضا شعيرة دينية في دير غراغانيكا ثم افتتح الجلسة الافتتاحية لمجلس مجموعة بلديات مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي، في شمال ميتروفيكا. |
7.15 The complainant belongs to a Muslim family and for his wedding, he organized a religious service. | UN | 7-15 ينتمي صاحب الشكوى إلى أسرة مسلمة ونظم بمناسبة زواجه حفلاً دينياً. |
42. On 17 October 1999, a mob lead by Bassilists (followers of the teaching of a priest excommunicated by the Georgian Orthodox Church) is alleged to have perpetrated a violent attack on 120 Jehovah's Witnesses, including women and children, during a religious service in Tbilisi. | UN | 42- ورد أن جمعا يقوده البازليون (وهم معتنقو تعاليم كاهن كانت الكنيسية الأرثوذكسية الجورجية قد أصدرت ضده قرارا بالحرمان الكنسي) هاجم بعنف شديد، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1999، 120 شخصا من شهود يهوه كان من بينهم نساء وأطفال وهم يؤدون شعائر دينية في تبليسي. |
Section 5 (h) of the Towns and Communities Act states that it is an offence if any person'shall wilfully disturb any meeting or assembly, or any congregation assembled for religious worship, or for any religious service or rite in any burial ground, or disturb or molest any person thereat.' | UN | وتنص المادة ٥)ح( من القانون المتعلق بالمدن والمجموعات السكنية أنه يحصل جرم " اذا أقدم شخص على إقلاق أي اجتماع أو جمعية ملتئمة لغاية إقامة شعائر دينية أو أي احتفال يجري في مدفن، أو يعتدي على أي شخص في مثل هذه الظروف " . |
The church at Orumiyeh is open but only one religious service is permitted each week. | UN | ولا تزال كنيسة رومية مفتوحة، ولكن لا يسمح إلا بخدمة دينية واحدة في الاسبوع. |
27 August when a bomb exploded at the St. Mamas church in Morphou, four days prior to the religious service attended by Greek Cypriots there (see para. 9 above). | UN | كما وقعت حادثة مقلقة في 27 آب/أغسطس وذلك عندما انفجرت قنبلة في كنيسة سانت ماماس في مورفو، قبل أربعة أيام من تنظيم الطقوس الدينية التي حضرها القبارصة اليونان. (انظر الفقرة 9 آنفا). |
Section III of this Act specifically provides for the punishment of anyone who, on the basis of untouchability, prevents any individual from entering a place of public worship open to persons professing the same religion or branch of religion as that person or adopting, offering prayers or celebrating any religious service in any place of public worship. | UN | وينص الفصل الثالث من القانون تحديداً على معاقبة أي شخص يمنع أي شخص آخر، على أساس النبذ من دخول أي مكان عبادة عام مفتوح لﻷشخاص الذين يجاهرون بنفس الدين أو جزء من الدين الذي يجاهر به نفس الشخص، أو من اعتناق أي مذهب ديني أو إقامة الصلوات أو الاحتفال بأي طقس من الطقوس الدينية في أي مكان من أماكن العبادة العامة. |
This is not a religious service. We do hope god forgives Mrs. Raber. | Open Subtitles | هذه ليست خدمة دينية |
They publish religious service and other books, university and secondary school textbooks, as well as a number of magazines for children, youth, the family or the broadest number of believers and others concerned. | UN | فهي تنشر كتب الصلوات والطقوس الدينية وغيرها من الكتب، والكتب الجامعية والكتب المدرسية المستخدمة في المدارس الثانوية باﻹضافة إلى عدد من المجلات لﻷطفال والشباب واﻷسرة أو الموجهة إلى أكبر عدد ممكن من المؤمنين واﻵخرين المعنيين. |
On 20 August 2000, in Tianeti, the chief of district police, assisted by three police officers, reportedly broke up a Baptist religious service. | UN | وذُكر أنه حدث في 20 آب/أغسطس 2000، في تيانيتي، أن قام رئيس شرطة المنطقة يساعده ثلاثة من رجال الشرطة بوقف شعيرة دينية معمدانية. |
7.15 The complainant belongs to a Muslim family and for his wedding, he organized a religious service. | UN | 7-15 ينتمي صاحب الشكوى إلى أسرة مسلمة ونظم بمناسبة زواجه احتفالاً دينياً. |