As casualties grew, Governments became reluctant to deploy their troops. | UN | ومع تزايد اﻹصابات، باتت الحكومات مترددة في وزع قواتها. |
It was a matter of concern that the United Nations Secretariat had become reluctant to accept change. | UN | ومما يبعث على القلق أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أصبحت مترددة في قبول التغيير. |
You were clearly reluctant to come here-- not to mention how many times you checked your teeth in the rearview mirror. | Open Subtitles | لقد كنت متردد بوضوح في القدوم الى هنا ناهيك عن عدد المرات التي فحصت اسنانك في مرآة الرؤية الخلفية |
In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. | UN | 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء. |
Women's access to same financing: Yemeni banks reluctant | UN | حصول المرأة على نفس التمويل: ممانعة المصارف في اليمن |
Practices differ in this regard, since some countries are prepared to share data, while others are more reluctant to do so. | UN | وتختلف الممارسات في هذا الصدد، حيث أن بعض البلدان مستعدة لتقاسم البيانات والبعض الآخر يكون أكثر تردد للقيام بذلك. |
Therefore, the contractor was reluctant to supply sufficient rations reserve. | UN | ومن ثم فإن المقاول كان مترددا في توفير الاحتياطي الكافي من حصص الإعاشة. |
Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. | UN | وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر. |
However, it appears that specialized international courts and tribunals are less reluctant to perform this task. | UN | ومع ذلك يبدو أن المحاكم الدولية المخصصة أقل ترددا في القيام بهذه المهمة. |
Israel is reluctant to release more than 540 prisoners while the Palestinian Authority demands that all prisoners be released. | UN | وإسرائيل مترددة في الإفراج عن أكثر من 540 سجيناً بينما تطالب السلطة الفلسطينية بإطلاق سراح جميع السجناء. |
I'm famished from all this angry, supposed reluctant sex we've been having. | Open Subtitles | أنا جائع من كل هذا غضب، المفترض الجنس مترددة كنا تواجهها. |
The ones in her chest were shallow, almost reluctant. | Open Subtitles | أما التي في صدرها كانت سطحية وكأنها مترددة |
I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish. | Open Subtitles | أنا أمتلك فقط فكري الذي أنا متردد في التخلي عنه |
He was reluctant to vote on the matter, and therefore endorsed the proposal made by the representative of Papua New Guinea. | UN | وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
Fearful of detention or deportation, women, their children or husbands may be reluctant to claim their rights. | UN | وخوفاً من الاحتجاز أو الترحيل، قد تكون النساء وقد يكون أطفالهن أو أزواجهن مترددين في المطالبة بحقوقهم. |
Entrepreneurs in developing countries are reluctant to share ownership with external financiers | UN | ممانعة أصحاب المشاريع في البلدان النامية في تقاسم الملكية مع ممولين خارجيين |
In addition, the international community has been very reluctant to make sensible proposals agreeable to both parties. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد انتاب المجتمع الدولي تردد شديد في تقديم مقترحات معقولة ترضي الطرفين. |
In the Working Group, some delegations had been reluctant to consider the question of annexes because they felt that annexes had a subordinate ranking. | UN | وقد كان بعض الوفود في فريق العمل مترددا في النظر في مسألة المرفقات ﻷنهم يشعرون بأن المرفقات ذات مرتبة أقل. |
The high risk has made exporters reluctant to grant lines of credit or export guarantees for export to Europe. | UN | وقد جعلت المخاطر الكبيرة المصدرين يترددون في منح الاعتمادات أو ضمانات التصدير من أجل التصدير إلى أوروبا. |
On the other hand, several delegations were reluctant to accept the paragraph as drafted. | UN | ومن جهة أخرى، أبدت وفود عديدة ترددا في قبول الفقرة بصيغتها الراهنة. |
That could be explained partially by the fact that such measures were still often perceived as a sign of laxity and corruption, especially by the police, and judges were accordingly reluctant to apply them. | UN | ويعزى ذلك جزئياً إلى أن هذه التدابير ما زال ينظر إليها في كثير من الأحيان، على أنها دليل تسيُّب وفساد، ولا سيما من قبل الشرطة، ولذلك يتردد القضاة في تطبيقها. |
And I, reluctant, but an idiot, because I don't have spiritual directors... felt like a magnet, like this. | Open Subtitles | وانا ممانع ولكن غبي لانه ليس لدي مسؤول روحي تشعر هكذا كانك مغناطيس |
The Ethiopian Government is understandably anxious to protect the confidentiality of its sources of information and reluctant to reveal them. | UN | وﻷسباب مفهومة تحرص حكومة إثيوبيا على حماية سرية المصادر التي استقت منها هذه المعلومات وهي تتردد في كشفها. |
Of course, the Government ought to be reluctant to interfere in parenting matters. | UN | وبطبيعة الحال، يتعين على الحكومة أن تمتنع عن التدخل في شؤون تربية الأطفال. |
But seems reluctant to embrace some of the newer treatments. | Open Subtitles | لكنه يبدوا متردداً في تطبيق بعض طرق العلاج الحديثه. |
32. Women valued the increased status accorded them by marriage and were reluctant to change their situation. | UN | 32 - تقدر النساء تحسن أوضاعهن بنتيجة الزواج، الأمر الذي يجعلهن يترددن في تغيير ذلك. |
A taxi driver was reluctant to provide service to a disabled passenger. | UN | فقد كان سائق سيارة الأجرة يمانع في تقديم الخدمة لراكبٍ معاق. |