"reluctant" - Traduction Anglais en Arabe

    • مترددة
        
    • متردد
        
    • مترددين
        
    • ممانعة
        
    • تردد
        
    • مترددا
        
    • يترددون
        
    • ترددا
        
    • يتردد
        
    • ممانع
        
    • تتردد
        
    • تمتنع عن
        
    • متردداً
        
    • يترددن
        
    • يمانع
        
    As casualties grew, Governments became reluctant to deploy their troops. UN ومع تزايد اﻹصابات، باتت الحكومات مترددة في وزع قواتها.
    It was a matter of concern that the United Nations Secretariat had become reluctant to accept change. UN ومما يبعث على القلق أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أصبحت مترددة في قبول التغيير.
    You were clearly reluctant to come here-- not to mention how many times you checked your teeth in the rearview mirror. Open Subtitles لقد كنت متردد بوضوح في القدوم الى هنا ناهيك عن عدد المرات التي فحصت اسنانك في مرآة الرؤية الخلفية
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    Women's access to same financing: Yemeni banks reluctant UN حصول المرأة على نفس التمويل: ممانعة المصارف في اليمن
    Practices differ in this regard, since some countries are prepared to share data, while others are more reluctant to do so. UN وتختلف الممارسات في هذا الصدد، حيث أن بعض البلدان مستعدة لتقاسم البيانات والبعض الآخر يكون أكثر تردد للقيام بذلك.
    Therefore, the contractor was reluctant to supply sufficient rations reserve. UN ومن ثم فإن المقاول كان مترددا في توفير الاحتياطي الكافي من حصص الإعاشة.
    Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. UN وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر.
    However, it appears that specialized international courts and tribunals are less reluctant to perform this task. UN ومع ذلك يبدو أن المحاكم الدولية المخصصة أقل ترددا في القيام بهذه المهمة.
    Israel is reluctant to release more than 540 prisoners while the Palestinian Authority demands that all prisoners be released. UN وإسرائيل مترددة في الإفراج عن أكثر من 540 سجيناً بينما تطالب السلطة الفلسطينية بإطلاق سراح جميع السجناء.
    I'm famished from all this angry, supposed reluctant sex we've been having. Open Subtitles أنا جائع من كل هذا غضب، المفترض الجنس مترددة كنا تواجهها.
    The ones in her chest were shallow, almost reluctant. Open Subtitles أما التي في صدرها كانت سطحية وكأنها مترددة
    I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish. Open Subtitles أنا أمتلك فقط فكري الذي أنا متردد في التخلي عنه
    He was reluctant to vote on the matter, and therefore endorsed the proposal made by the representative of Papua New Guinea. UN وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Fearful of detention or deportation, women, their children or husbands may be reluctant to claim their rights. UN وخوفاً من الاحتجاز أو الترحيل، قد تكون النساء وقد يكون أطفالهن أو أزواجهن مترددين في المطالبة بحقوقهم.
    Entrepreneurs in developing countries are reluctant to share ownership with external financiers UN ممانعة أصحاب المشاريع في البلدان النامية في تقاسم الملكية مع ممولين خارجيين
    In addition, the international community has been very reluctant to make sensible proposals agreeable to both parties. UN وعلاوة على ذلك، فقد انتاب المجتمع الدولي تردد شديد في تقديم مقترحات معقولة ترضي الطرفين.
    In the Working Group, some delegations had been reluctant to consider the question of annexes because they felt that annexes had a subordinate ranking. UN وقد كان بعض الوفود في فريق العمل مترددا في النظر في مسألة المرفقات ﻷنهم يشعرون بأن المرفقات ذات مرتبة أقل.
    The high risk has made exporters reluctant to grant lines of credit or export guarantees for export to Europe. UN وقد جعلت المخاطر الكبيرة المصدرين يترددون في منح الاعتمادات أو ضمانات التصدير من أجل التصدير إلى أوروبا.
    On the other hand, several delegations were reluctant to accept the paragraph as drafted. UN ومن جهة أخرى، أبدت وفود عديدة ترددا في قبول الفقرة بصيغتها الراهنة.
    That could be explained partially by the fact that such measures were still often perceived as a sign of laxity and corruption, especially by the police, and judges were accordingly reluctant to apply them. UN ويعزى ذلك جزئياً إلى أن هذه التدابير ما زال ينظر إليها في كثير من الأحيان، على أنها دليل تسيُّب وفساد، ولا سيما من قبل الشرطة، ولذلك يتردد القضاة في تطبيقها.
    And I, reluctant, but an idiot, because I don't have spiritual directors... felt like a magnet, like this. Open Subtitles وانا ممانع ولكن غبي لانه ليس لدي مسؤول روحي تشعر هكذا كانك مغناطيس
    The Ethiopian Government is understandably anxious to protect the confidentiality of its sources of information and reluctant to reveal them. UN وﻷسباب مفهومة تحرص حكومة إثيوبيا على حماية سرية المصادر التي استقت منها هذه المعلومات وهي تتردد في كشفها.
    Of course, the Government ought to be reluctant to interfere in parenting matters. UN وبطبيعة الحال، يتعين على الحكومة أن تمتنع عن التدخل في شؤون تربية الأطفال.
    But seems reluctant to embrace some of the newer treatments. Open Subtitles لكنه يبدوا متردداً في تطبيق بعض طرق العلاج الحديثه.
    32. Women valued the increased status accorded them by marriage and were reluctant to change their situation. UN 32 - تقدر النساء تحسن أوضاعهن بنتيجة الزواج، الأمر الذي يجعلهن يترددن في تغيير ذلك.
    A taxi driver was reluctant to provide service to a disabled passenger. UN فقد كان سائق سيارة الأجرة يمانع في تقديم الخدمة لراكبٍ معاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus