"rely upon" - English Arabic dictionary
"rely upon" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Several industrialized countries continue to rely upon technologies suited to standardization and mass production with heavy capital investment. | UN | ولا تزال عدة بلدان صناعية تعتمد على تكنولوجيات تناسب توحيد المعايير، والانتاج بالجملة باستثمارات رأسمالية كبيرة. |
The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. | UN | وقابلية المؤسسات والهياكل التي يعتمد عليها الفقراء للبقاء على قيد الحياة، للتأثر تشكل مصدر قلق عميق. |
All of these systems rely upon molecular recognition systems. | UN | وجميع هذه الأنظمة تعتمد على أنظمة التعرف الجزيئية. |
In that regard, New Zealand would continue to rely upon its own mechanisms and institutions that afforded opportunities for Maori involvement. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل نيوزيلندا الاعتماد على آلياتها ومؤسساتها التي تتيح الفرص لإشراك الماوري. |
This will ensure that an expert does not rely upon evidence of which the parties are not aware. | UN | ومن شأن ذلك ضمان أن الخبير لا يعتمد على أدلة لا علم للأطراف بها. |
In addition, such activities may rely upon the assistance of external staff on a case-by-case basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعتمد هذه الأنشطة على المساعدة التي يقدمها موظفون خارجيون حسب ظروف كل حالة على حدة. |
The capital master plan will have a significant impact on information and communications technology operations in New York since it will rely upon extensive information and communications technology support throughout the project. | UN | وسيؤثر المخطط العام لتجديد مباني المقر تأثيرا كبيرا على عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك، حيث أنه سيعتمد على الدعم المكثف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طوال إنجاز المشروع. |
90. In order to successfully complete trials and appeals, the Office continues to rely upon the cooperation of States. | UN | 90 - ومن أجل إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف بنجاح، فإن المكتب ما زال يعتمد على تعاون الدول. |
As witness interference remains a serious problem and a matter of serious concern to the Office of the Prosecutor, it will continue to work closely with and rely upon the Serbian authorities when such cases are identified. | UN | ونظرا لأن التأثير على الشهود لا يزال يمثل مشكلة خطيرة ويشكل مصدر قلق بالغ لمكتب المدعي العام، فإن المكتب سيواصل العمل عن كثب مع السلطات الصربية والاعتماد عليها عند الوقوف على مثل هذه الحالات. |
However, several States, including visited States, rely upon overly broad legal definitions that have raised concerns among the United Nations human rights mechanisms and could present difficulties in respect of international cooperation. | UN | بيد أن دول عدة، بينها دول زارتها اللجنة، تعتمد على تعاريف قانونية فضفاضة للغاية تثير قلق آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويمكن أن تشكل صعوبات في مجال التعاون الدولي. |
We are part of Mother Earth, and we are merely caretakers for generations that will enjoy and rely upon her in the future. | UN | إننا جزء من الطبيعة الأم، ونحن مجرد الذين يهتمون بالأجيال التي سيتمتعون بها ويعتمدون عليها في المستقبل. |
Thus, neither scholars nor international judges could legitimately rely upon these cases to generate more specific liability rules. | UN | ولهذا، لا يمكن للباحثين والقضاة الدوليين أن يعتمدوا على هذه الحالات لوضع قواعد محددة في مجال المسؤولية. |
They will also continue to rely upon cross-border operations from Kenya. | UN | كما ستستمر في الاعتماد على العمليات التي تتم عبر الحدود من كينيا. |
First, Africa must demonstrate the will to rely upon political rather than military responses to problems. | UN | أولا، لا بد وأن تظهر أفريقيا اﻹرادة اللازمة للاعتماد على الاستجابات السياسية للمشاكل، وليس الاستجابات العسكرية. |
All these functions are closely connected to one another even though they may rely upon different instruments. | UN | وجميع هذه الوظائف وثيقة الصلة بعضها ببعض حتى وإن اعتمدت على وسائل مختلفة. |
Current wisdom suggests that the best way to promote corporate responsibility is to rely upon voluntary initiatives and partnerships. | UN | وتشير الخبرة الراهنة إلى أن أفضل السبل لتشجيع مسؤولية الشركات هو الاعتماد على المبادرات والشراكات الطوعية. |
The Tribunals have no permanent detention facilities and must rely upon States to carry out its sentences. | UN | ولا يوجد لدى محكمتي يوغوسلافيا ورواندا مرافق احتجاز دائمة ولا بد لهما من الاعتماد على الدول في تنفيذ أحكامهما. |
In practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. | UN | وهذا يعني من الناحية العملية أنه كثيرا ما يتعين علينا أن نعتمد على البلدان والمنظمات الموجودة في المنطقة المعنية. |
In accomplishing your task, you may rely upon consistent support from my delegation. | UN | ولكم، في إنجازكم مهمتكم، أن تعوِّلوا على الدعم الثابت من جانب وفدي. |
The Board observed that the Department of Economic and Social Affairs did not have a common roster of consultants that its divisions could rely upon. | UN | ويلاحظ المجلس أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ليس لديها قائمة مشتركة للاستشاريين يمكن أن تعتمد عليها شعبها. |