"rely heavily" - Translation from English to Arabic

    • تعتمد بشدة
        
    • الاعتماد بشدة
        
    • تعتمد بشكل كبير
        
    • اعتمادا كبيرا
        
    • الاعتماد بشكل كبير
        
    • اعتمادا شديدا
        
    • تعتمد كثيرا
        
    • اعتماداً شديداً
        
    • اعتماداً كبيراً
        
    • تعتمد إلى حد كبير
        
    • شديدة الاعتماد
        
    • الاعتماد بدرجة كبيرة
        
    • تعتمد بدرجة كبيرة
        
    • تعتمد كثيراً
        
    • يعتمد بدرجة كبيرة
        
    During this period UNMIK had to rely heavily on road convoys. UN وخلال هذه الفترة كانت على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن تعتمد بشدة على قوافل النقل بالطرق.
    Liberia continued to rely heavily on ODA to support its reconstruction and development efforts. UN 17 - وذكر أن ليبريا تواصل الاعتماد بشدة على المساعدة الإنمائية الرسمية لدعم إعادة الإعمار وجهود التنمية.
    As a result, they rely heavily on international assistance. UN ونتيجة لذلك، تعتمد بشكل كبير على المساعدة الدولية.
    UNDP will rely heavily upon local knowledge, expertise and institutions in programme activities. UN وسيعتمد البرنامج في تنفيذ أنشطة برامجه اعتمادا كبيرا على المعارف والخبرات والمؤسسات المحلية.
    However, in order to achieve this, the Investigation Service has had to rely heavily on consultants and staff-in-between-assignments. UN غير أن تحقيق ذلك اضطر دائرة التحقيقات إلى الاعتماد بشكل كبير على الاستشاريين والموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    The new member States rely heavily on other European Union members as a destination for their exports. UN وتعتمد الدول الأعضاء الجديدة اعتمادا شديدا على التصدير إلى غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد.
    The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. UN وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود.
    Relief activities continued to rely heavily on airlift operations. UN ولا تزال اﻷنشطة الغوثية تعتمد بشدة على عمليات النقل الجوي.
    By contrast, because of constrained ODA budgets, there was a decline in the net flows to low-income developing countries that rely heavily on official concessional assistance. UN وفي المقابل، طرأ انخفاض على التدفقات الصافية إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد بشدة على المساعدة التساهلية الرسمية، بسبب القيود المفروضة على ميزانيات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The Eritrean authorities continue to rely heavily on extraterritorial taxation among Eritrean diaspora communities to generate hard currency. UN وتواصل السلطات الإريترية الاعتماد بشدة على فرض ضرائب خارج إقليم الدولة على جاليات الشتات الإريترية للحصول على العملة الصعبة.
    38. During the liquidation period, the mission will continue to rely heavily on its fleet of rental vehicles because of the prevailing security conditions. UN ٣٨ - أثناء فترة التصفية، ستواصل البعثة الاعتماد بشدة على اسطول المركبات المستأجرة بسبب اﻷوضاع اﻷمنية السائدة.
    In general, United Nations system organizations still rely heavily on a limited number of donors. UN وبصفة عامة، لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل كبير على عدد محدود من الجهات المانحة.
    They rely heavily on external funding from donors. UN وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على التمويل الخارجي الوارد من الجهات المانحة.
    To that end, the Commission should not rely heavily on the jurisprudence of tribunals mandated to settle specific disputes. UN ولهذه الغاية، ينبغي ألا تعتمد اللجنة اعتمادا كبيرا على السوابق القضائية للمحاكم المكلفة بتسوية نزاعات محددة.
    A successful follow-up to that Conference would rely heavily on financial resources for the implementation of its findings. UN وستعتمــد المتابعة الناجحة لذلك المؤتمر اعتمادا كبيرا على توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ما توصل إليه من نتائج.
    Similarly, the Investigation Service has continued to rely heavily on the services of SIBAs and consultants to complement its staffing level. UN وبالمثل، واصلت دائرة التفتيش الاعتماد بشكل كبير على خدمات موظفين في الفترات الفاصلة بين المهام واستشاريين من أجل تكميل احتياجاتها من الموظفين.
    The economies of many African countries still rely heavily on agriculture and pastoralism. UN ولا تزال اقتصادات كثيرة من البلدان الأفريقية تعتمد اعتمادا شديدا على الزراعة والحياة الرعوية.
    Discontinuation of the post would jeopardize returns on investments, which rely heavily on timely research and execution of foreign exchange and fixed income trades. UN وفي حال إنهاء هذه الوظيفة، ستتعرض عائدات الاستثمار للخطر لأنها تعتمد كثيرا على القيام في الوقت المناسب بالبحث وتنفيذ العمليات التجارية المتعلقة بالعملات الأجنبية والإيرادات الثابتة.
    Traditional food-processing industries also rely heavily on fuelwood, as in the case of beer brewing, and smoking of fish and meat. UN وصناعات تجهيز الأغذية التقليدية تعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على خشب الوقود، كما في حالة تخمير البيرة وتدخين الأسماك واللحوم.
    Other countries such as the United States rely heavily upon disclosure-based regulations. UN فيما تعتمد بلدان أخرى مثل الولايات المتحدة اعتماداً كبيراً على اللوائح القائمة على كشوف البيانات.
    The delegation pointed out that the mix of contraceptive methods in use in Viet Nam seemed to rely heavily on the intra-uterine device (IUD) and to leave the responsibility for family planning to women. UN وأشار الوفد إلى أن مجموعة وسائل منع الحمل المستخدمة في فييت نام يبدو أنها تعتمد إلى حد كبير على الوسائل التي توضع في داخل الرحم وتترك المسؤولية عن تنظيم اﻷسرة للمرأة.
    As financial investigations rely heavily on requests for information, that function is also included in the Unit's responsibilities. UN ولما كانت التحقيقات المالية شديدة الاعتماد على طلبات الحصول على المعلومات، أدرجت هذه الوظيفة أيضا في مسؤوليات الوحدة.
    While it seems obvious that such relations exist, policymakers must rely heavily on estimates and common sense in the absence of concrete information. UN ورغم وضوح تلك العلاقات فيما يبدو، فإن مقرّري السياسات مضطرون إلى الاعتماد بدرجة كبيرة على التقديرات والفطنة لعدم وجود معلومات محددة.
    During these long months of sun, they rely heavily on their patterned skin to camouflage them among the ferns. Open Subtitles خلال شهور النهار الطويل هذه تعتمد بدرجة كبيرة على شكل جلدها ليقوم بالتمويه لها بين النباتات السرخسية
    Guilty verdicts in some cases appeared to rely heavily on confessions allegedly extracted under torture. UN وبدا في بعض الحالات أن أحكام الإدانة تعتمد كثيراً على اعترافات يُدّعى أنها انتُزعت تحت التعذيب.
    However, UNDP continues to rely heavily on a limited number of donors. UN غير أن البرنامج مازال يعتمد بدرجة كبيرة على عدد محدود من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more