"remain calm" - English Arabic dictionary

    "remain calm" - Translation from English to Arabic

    • التزام الهدوء
        
    • ابقوا هادئين
        
    • بالهدوء
        
    • البقاء هادئين
        
    • البقاء هادئاً
        
    • إلتزام الهدوء
        
    • إلتزموا الهدوء
        
    • على الهدوء
        
    • ابق هادئا
        
    • تبقى هادئا
        
    • تبقى هادئاً
        
    • تبقى هادئة
        
    • يبقوا هادئين
        
    • نبقى هادئين
        
    • على هدوئك
        
    Please, remain calm and walk directly to the main exit. Open Subtitles نرجو منكم التزام الهدوء والتوجه مباشرة إلى البوابة الرئيسية
    4. Calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; UN 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛
    Please remain calm as we attempt to rectify this most unfortunate circumstance. Open Subtitles من فضلكم ابقوا هادئين بينما نحاول تصحيح هذه الظرف المؤسف للغاية
    External factors: Regional security environment will remain calm. UN العوامل الخارجية: سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء.
    But. You know. We should remain calm. Open Subtitles لكن , تعلم , علينا البقاء هادئين
    4. Calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; UN 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛
    4. Calls upon the people of TimorLeste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; UN 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛
    At the same time, we call on all Iraqis and Iraqi communities to remain calm and not to succumb to the outrage of radicalism. UN وفي نفس الوقت، نهيب بكل العراقيين وكل الطوائف العراقية التزام الهدوء وعدم الانسياق إلى التطرف.
    The Council appealed to the Malagasy people to remain calm and to respect the results of the next round of elections. UN وناشد المجلس الشعب المالاغاشي التزام الهدوء واحترام نتائج الجولة الثانية من الانتخابات.
    Both parties should remain calm and avoid rhetoric or any actions that could undermine the peace process. UN وينبغي للطرفين التزام الهدوء وتلافي إصدار تصريحات طنانه أو إتخاذ أي إجراءات يمكن أن تنال من عملية السلام.
    The Sierra Leone People's Party however called on its supporters to remain calm while it explored other legitimate options. UN ومع ذلك دعا الحزب مؤيديه إلى التزام الهدوء بينما يسعى لإيجاد خيارات شرعية أخرى.
    remain calm. There is a dog in the vents. Open Subtitles ابقوا هادئين ، هناك كلب في فتحات التهوية
    Ladies and gentlemen, please remain calm and take your seats. Open Subtitles سيداتي وساداتي من فضلكم ابقوا هادئين وإلتزموا بمقاعدكم
    Members of the Council call on all parties to remain calm and to respect the result of the vote. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة الالتزام بالهدوء والتقيد بنتائج التصويت.
    All Americans are considered to remain calm. Open Subtitles "هي الآن باللون الأحمر" نحث جميع الأمريكيين على البقاء هادئين" "لكن حذرين
    You showed an ability to remain calm under pressure, something we will all need in the next few days. Open Subtitles لقد أظهرتَ قدرةً على البقاء هادئاً تحت وطأة الضغط وهو أمر سنحتاجه جميعاً في الأيام القليلة المقبلة
    Leaders from all communities are urging their citizens to remain calm as police and armed forces are mobilizing to find Lehnsherr before he can strike again. Open Subtitles و القادة من جميع الطوائف تحث المواطنين علي إلتزام الهدوء و تم تعبئة الشرطة و القوات المسحلة لإيجاد
    All Bioroids, please remain calm. Open Subtitles إلي جميع البيورياد من فضلكم إلتزموا الهدوء
    We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. UN إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش.
    'remain calm while your life is extracted.' Open Subtitles ابق هادئا بينما يتم استخلاص حياتك
    Sir, I'm gonna have to ask you to remain calm. Okay. Open Subtitles .سيدي, سأطلب منك ان تبقى هادئا
    But I think the best piece of advice I could give you right now is just to remain calm. Open Subtitles لكن أعتقد أنَّ أفضل نصيحة يمكنني أن أعطيكَ إياها الآن هو أن تبقى هادئاً.
    I need you to remain calm and pull up the satellite now. Open Subtitles أحتاجكِ أن تبقى هادئة وتسحبى صور القمر الصناعى الآن
    I caution the audience to remain calm during the reading of these verdicts. Open Subtitles أطالب الحضور أن يبقوا هادئين خلال قراءة الحكم
    What's important is to remain calm and maintain order. Open Subtitles المهم هو أن نبقى هادئين ونحافظ على النظام
    'please remain calm while your Central nervous system is disabled. Open Subtitles أرجو المحافظة على هدوئك' 'بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more