"remained high" - Translation from English to Arabic

    • ظلت مرتفعة
        
    • لا تزال مرتفعة
        
    • لا يزال مرتفعا
        
    • ظل مرتفعا
        
    • لا يزال مرتفعاً
        
    • ما زالت مرتفعة
        
    • استمرار ارتفاع
        
    • ما زال مرتفعا
        
    • لا تزال عالية
        
    • تظل مرتفعة
        
    • ما زال عاليا
        
    • ما زالت عالية
        
    • لا يزال عالياً
        
    • بقيت مرتفعة
        
    • لا يزال عاليا
        
    Economic activity in Poland stayed robust, but unemployment remained high throughout the period under review. UN وبقي النشاط الاقتصادي البولندي قويا، ولكن البطالة ظلت مرتفعة طوال الفترة قيد الاستعراض.
    In interviews, staff members also pointed to the fact that vacancy rates for capacity development staff remained high. UN وفي المقابلات، أشار الموظفون أيضا إلى أن معدلات الشغور بين موظفي تنمية القدرات لا تزال مرتفعة.
    The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    In 2007 the figure fell significantly but remained high. UN وفي عام 2007 انخفض هذا العدد كثيرا لكنه ظل مرتفعا.
    Despite a big reduction in the poverty rate from 1993 to 2007, rural poverty remained high. UN وعلى الرغم من انخفاض كبير في معدل الفقر في الفترة من 1993 إلى 2007، فإن معدل الفقر في المناطق الريفية لا يزال مرتفعاً.
    Unemployment remained high, however, at 10.7 per cent and poverty spread to encompass almost 44 per cent of the population of the region. UN بيد أن البطالة ما زالت مرتفعة حيث بلغت نسبتها 10.7 في المائة وانتشر الفقر ليشمل زهاء 44 في المائة من سكان المنطقة.
    Moreover, an increasing number of Angolans continued to suffer from the lack of social services, while unemployment remained high. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد اﻷنغوليين الذين يعانون نقص الخدمات الاجتماعية، مع استمرار ارتفاع نسبة البطالة.
    The Advisory Committee notes that the delayed recruitment factors remained high during the period for all categories of civilian staff. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عوامل تأخر التعيين ظلت مرتفعة خلال تلك الفترة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المدنيين.
    On the supply side, illicit cultivation of opium poppy and coca bush was limited to a few countries, but heroin and cocaine manufacture levels remained high. UN ومن ناحية العرض، اقتصرت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا على عدد قليل من البلدان، ولكن معدلات صنع الهيروين والكوكايين ظلت مرتفعة.
    Food prices softened in 2013 but remained high compared to their long-term trend. UN فقد تراجعت أسعار الأغذية في عام 2013 لكنها ظلت مرتفعة مقارنة باتجاهها المسجل على مدى فترة طويلة.
    Turkey noted that the maternal and infant mortality rates had remained high. UN وأشارت تركيا إلى أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة.
    His delegation noted with concern that unemployment rates in many parts of the world remained high, especially among young persons. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع القلق أن معدلات البطالة لا تزال مرتفعة في مناطق كثيرة في العالم، وبخاصة بين الشباب.
    The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    The analysis of reproductive health goal indicators shows that maternal mortality has remained high in many developing countries. UN 25 - ويبين تحليلُ مؤشرات تحقيق هدف الصحة الإنجابية أن معدل وفيات الأمهات لا يزال مرتفعا في العديد من البلدان النامية.
    In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated has remained high during the current biennium. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسر الأمين العام أن يلاحظ أن عدد المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    Industrial production in India rose and inflation was subdued, but the fiscal deficit remained high. UN وارتفع الإنتاج الصناعي في الهند وتم كبح جماح التضخم، بيد أن العجز المالي ظل مرتفعا.
    Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن عدد المشردين داخلياً في قبرص لا يزال مرتفعاً.
    Mr. Melkert noticed some positive developments in Iraq's economic situation, though the poverty index remained high. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    The representative noted that there had been a drop in infant mortality rates, although maternal mortality rates remained high. UN وأشارت الممثلة إلى انخفاض معدلات وفيات الأطفال الرضَّع وإن كانت معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة.
    Norway noted that while important steps had been taken to protect the rights of women, violence against women and girls remained high. UN ولاحظت النرويج استمرار ارتفاع وتيرة العنف ضد النساء والفتيات رغم الخطوات المهمة المتخذة لحماية حقوق المرأة.
    Efforts were also being made to reduce the maternal mortality rate, which remained high. UN وتبذل الجهود أيضا لخفض معدل الوفيات النفاسية الذي ما زال مرتفعا.
    79. Other initiatives sought to curb violence against women and reduce maternal and child mortality, which remained high. UN 79 - وترمي مبادرات أخرى إلى الحد من العنف ضد المرأة وخفض معدلات وفيات الأطفال التي لا تزال عالية.
    Most importantly, the fall in international prices has not always been reflected in domestic prices, which have remained high in many countries. UN والأهم من ذلك أن الانخفاض في الأسعار الدولية لم ينعكس دوما في الأسعار المحلية، التي تظل مرتفعة في كثير من البلدان.
    28. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that, although the report indicated that the rate of induced abortions had fallen over the past six years, their number remained high. UN 28 - الرئيسة: قالت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، إنه على الرغم من أن التقرير يشير إلى أن معدل حالات الإجهاض المستحث قد انخفضت خلال السنوات الست الماضية، إلا أن عددها ما زال عاليا.
    On the other hand, the proportion has decreased but remained high in Kenya and Malawi, at 16 per cent and 9 per cent, respectively. UN ومن ناحية أخرى، انخفضت تلك النسبة لكنها ما زالت عالية في كينيا وملاوي، إذ بلغت 16 في المائة و 9 في المائة، على التوالي.
    The progress made in the collection of assessed contributions between January and September 2009 was encouraging, even though the amount of outstanding contributions remained high. UN وقال إن التقدم الذي تحقق في جمع الاشتراكات المقررة بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2009 مشجع، على الرغم من أن مقدار المساهمات غير المدفوعة لا يزال عالياً.
    In 2004, UNICEF noted that literacy levels had remained high at 98 per cent. UN وفي عام 2004 ذكرت اليونيسيف أن معدلات معرفة القراءة والكتابة في جزر كوك بقيت مرتفعة عند نسبة 98 في المائة.
    The overall vacancy rate of the Mission improved, but the vacancy rate for key positions remained high and required closer monitoring UN تحسن المعدل العام للشواغر في البعثة، غير أن معدل الشواغر في المناصب الرئيسية كان لا يزال عاليا وكان يتطلب رصدا على نحو أوثق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more