"remaining two" - Translation from English to Arabic

    • المتبقيين
        
    • المتبقيتين
        
    • المتبقيان
        
    • المتبقيتان
        
    • الباقيين
        
    • الباقيتين
        
    • الآخران
        
    • الأخريين
        
    • الباقيتان
        
    • الأخريان
        
    $3,333 for each of the remaining two regional centres. UN ٣٣٣ ٣ دولارا لكل من المركزين الاقليميين المتبقيين.
    The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. UN ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة.
    There was some uncertainty surrounding the mandate of the remaining two missions. UN وهناك نوع من عدم التيقن بشأن مدتي ولايتي البعثتين المتبقيتين.
    International standards for aviation security have been instituted in nine States, with information being insufficient to evaluate the remaining two. UN وقد طُبقت المعايير الدولية لأمن الطيران في تسع دول، بينما لم تتوفر معلومات كافية لتقييم الدولتين المتبقيتين.
    The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Seven companies are from developing countries and the remaining two are Russian. UN وهناك سبع شركات من البلدان النامية، وأما الشركتان المتبقيتان فهما روسيتان.
    The remaining two detainees were released at that time. UN وأفرج عن المحتجَزَين الاثنين الباقيين في ذلك الوقت.
    Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. UN وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة.
    Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. UN وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة.
    The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. UN ويظل عدم التمكن من إلقاء القبض على الهاربين المتبقيين مصدر قلق عميق في المحكمة.
    At the time of writing, decisions concerning the remaining two vendors are pending. UN وحتى كتابة هذه السطور، لم تكن قد اتخذت قرارات بعد بشأن البائعين المتبقيين.
    In accordance with the rules of procedure, we shall proceed now to the second round of balloting, by secret ballot, for the remaining two seats. UN ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الجولة الثانية من الاقتراع، بالاقتراع السري للمقعدين المتبقيين.
    In the remaining two cases, the proceedings were suspended for lack of evidence. UN وفي الحالتين المتبقيتين أوقفت الإجراءات بسبب عدم كفاية الأدلة.
    A number of recommendations were incorporated in the new plans for the remaining two years of the programme. UN وأدمج عدد من التوصيات في الخطط الجديدة للسنتين المتبقيتين من البرنامج.
    The remaining two districts are visited on an ad hoc basis by the monitoring team based in the headquarters in Freetown. UN ويقوم فريق الرصد المتمركز خصيصا في المقر بفريتاون، بزيارة المقاطعتين المتبقيتين.
    The Bangkok Declaration and the Lima Accord both set clear strategies to focus actions in the remaining two years. UN وقد حدد كل من إعلان بانكوك واتفاق ليما استراتيجيات واضحة لتركيز اﻹجراءات في السنتين المتبقيتين.
    The remaining two thirds came from staff at various duty stations around the world. UN وجاء الثلثان المتبقيان من موظفين في مراكز عمل مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Four of the active accounts were closed in early 2010 and the remaining two in Costa Rica are being converted to Atlas bank accounts. UN وأغلقت أربعة من الحسابات النشطة في أوائل عام 2010 ويجري تحويل حسابا السلف المتبقيان في كوستاريكا إلى حسابين مصرفيين وفقا لنظام أطلس.
    The remaining two battalions are deployed in Kinshasa in the Western Brigade. UN وتنتشر الكتيبتان المتبقيتان في كانشاسا، حيث تشكلان اللواء الغربي.
    The mission would closely monitor the progress reports on the remaining two projects to ensure timely completion. UN وسترصد البعثة عن كثب التقارير المرحلية عن المشروعين الباقيين للتأكد من إنجازهما في المواعيد المحددة.
    The experiment had proved successful and therefore the decision had been taken to integrate the remaining two secretariats. UN وأثبتت التجربة نجاحها، لذا اتخذ القرار بإدماج الأمانتين الباقيتين.
    The remaining two countries have systems which can be used for UNCCD reporting purposes. UN ويملك البلدان الآخران نظم يمكن استخدامها لأغراض الإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    International standards for aviation security are adequately implemented in six States, with information being insufficient to evaluate the remaining two. UN وتُطبق المعايير الدولية لأمن الطيران تطبيقا كافيا في ست دول، ولا توجد معلومات كافية لتقييم الحالة في الدولتين الأخريين.
    The remaining two battalions will be upgraded to United Nations standard strength in early 2009. UN أما الكتيبتان الباقيتان فسيُرفع عدد أفرادهما في أوائل عام 2009 لتبلغا القوام المعياري للأمم المتحدة.
    The remaining two secondary schools were private schools catering mainly for Jewish girls and boys. UN أما المدرستان الثانويتان الأخريان فهما مدرستان خاصتان مخصصتان أساسا للبنين والبنات اليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more