$3,333 for each of the remaining two regional centres. | UN | ٣٣٣ ٣ دولارا لكل من المركزين الاقليميين المتبقيين. |
The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. | UN | ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة. |
There was some uncertainty surrounding the mandate of the remaining two missions. | UN | وهناك نوع من عدم التيقن بشأن مدتي ولايتي البعثتين المتبقيتين. |
International standards for aviation security have been instituted in nine States, with information being insufficient to evaluate the remaining two. | UN | وقد طُبقت المعايير الدولية لأمن الطيران في تسع دول، بينما لم تتوفر معلومات كافية لتقييم الدولتين المتبقيتين. |
The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. | UN | وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Seven companies are from developing countries and the remaining two are Russian. | UN | وهناك سبع شركات من البلدان النامية، وأما الشركتان المتبقيتان فهما روسيتان. |
The remaining two detainees were released at that time. | UN | وأفرج عن المحتجَزَين الاثنين الباقيين في ذلك الوقت. |
Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. | UN | وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة. |
Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. | UN | وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة. |
The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. | UN | ويظل عدم التمكن من إلقاء القبض على الهاربين المتبقيين مصدر قلق عميق في المحكمة. |
At the time of writing, decisions concerning the remaining two vendors are pending. | UN | وحتى كتابة هذه السطور، لم تكن قد اتخذت قرارات بعد بشأن البائعين المتبقيين. |
In accordance with the rules of procedure, we shall proceed now to the second round of balloting, by secret ballot, for the remaining two seats. | UN | ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الجولة الثانية من الاقتراع، بالاقتراع السري للمقعدين المتبقيين. |
In the remaining two cases, the proceedings were suspended for lack of evidence. | UN | وفي الحالتين المتبقيتين أوقفت الإجراءات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
A number of recommendations were incorporated in the new plans for the remaining two years of the programme. | UN | وأدمج عدد من التوصيات في الخطط الجديدة للسنتين المتبقيتين من البرنامج. |
The remaining two districts are visited on an ad hoc basis by the monitoring team based in the headquarters in Freetown. | UN | ويقوم فريق الرصد المتمركز خصيصا في المقر بفريتاون، بزيارة المقاطعتين المتبقيتين. |
The Bangkok Declaration and the Lima Accord both set clear strategies to focus actions in the remaining two years. | UN | وقد حدد كل من إعلان بانكوك واتفاق ليما استراتيجيات واضحة لتركيز اﻹجراءات في السنتين المتبقيتين. |
The remaining two thirds came from staff at various duty stations around the world. | UN | وجاء الثلثان المتبقيان من موظفين في مراكز عمل مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Four of the active accounts were closed in early 2010 and the remaining two in Costa Rica are being converted to Atlas bank accounts. | UN | وأغلقت أربعة من الحسابات النشطة في أوائل عام 2010 ويجري تحويل حسابا السلف المتبقيان في كوستاريكا إلى حسابين مصرفيين وفقا لنظام أطلس. |
The remaining two battalions are deployed in Kinshasa in the Western Brigade. | UN | وتنتشر الكتيبتان المتبقيتان في كانشاسا، حيث تشكلان اللواء الغربي. |
The mission would closely monitor the progress reports on the remaining two projects to ensure timely completion. | UN | وسترصد البعثة عن كثب التقارير المرحلية عن المشروعين الباقيين للتأكد من إنجازهما في المواعيد المحددة. |
The experiment had proved successful and therefore the decision had been taken to integrate the remaining two secretariats. | UN | وأثبتت التجربة نجاحها، لذا اتخذ القرار بإدماج الأمانتين الباقيتين. |
The remaining two countries have systems which can be used for UNCCD reporting purposes. | UN | ويملك البلدان الآخران نظم يمكن استخدامها لأغراض الإبلاغ في إطار الاتفاقية. |
International standards for aviation security are adequately implemented in six States, with information being insufficient to evaluate the remaining two. | UN | وتُطبق المعايير الدولية لأمن الطيران تطبيقا كافيا في ست دول، ولا توجد معلومات كافية لتقييم الحالة في الدولتين الأخريين. |
The remaining two battalions will be upgraded to United Nations standard strength in early 2009. | UN | أما الكتيبتان الباقيتان فسيُرفع عدد أفرادهما في أوائل عام 2009 لتبلغا القوام المعياري للأمم المتحدة. |
The remaining two secondary schools were private schools catering mainly for Jewish girls and boys. | UN | أما المدرستان الثانويتان الأخريان فهما مدرستان خاصتان مخصصتان أساسا للبنين والبنات اليهود. |