"remains of" - Translation from English to Arabic

    • رفات
        
    • بقايا
        
    • تبقى من
        
    • جثث
        
    • رفاة
        
    • البقايا
        
    • برفات
        
    • رفاتهم
        
    • ورفات
        
    • لا تزال مبعث
        
    • يزال من
        
    • ما زالت تثير
        
    • يبقى من
        
    • بحصيلة
        
    • تزال تثير
        
    To date, the remains of 407 individuals have been returned to their respective families, including 71 during the reporting period. UN وحتى الآن، أعيدت رفات 407 أشخاص إلى ذويهم، بما في ذلك رفات 71 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    To date, the remains of 475 individuals have been returned to their respective families, including 83 during the reporting period. UN وحتى الآن، أُعيدت رفات 475 فردا إلى أسَرهم، بما في ذلك رفات 83 فرداً في الفترة المشمولة بالتقرير.
    To date, the remains of 336 individuals have been returned to their respective families, including 16 during the reporting period. UN وحتى الآن، أعيدت رفات 336 شخصا إلى ذويهم، بما في ذلك رفات 16 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Panel collected a sample of 14 remains of cartridge cases carried by the armed groups and fired during the attack. UN وجمع الفريق عينة من بقايا 14 من أظرف الطلقات التي كانت في حوزة الجماعات المسلحة والتي استخدمتها خلال الهجوم.
    I was working with the remains of a young girl, maybe 13. Open Subtitles لقد كنت أعمل على بقايا جثة فتاة شابة ربما عمرها 13
    So now you are all that remains of the Trenwith Poldarks. Open Subtitles الآن أنتِ كل ما تبقى من .آل بولدارك في ترينوث
    The remains of 274 Bosniaks were exhumed and are now undergoing identification. UN وقد استخرج رفات ٢٧٤ من البشناق ويجري حاليا تحديد هوية الضحايا.
    Among the bodies were reportedly the remains of at least three children. UN وتفيد التقارير أن رفات ثلاثة أطفال على اﻷقل كان بين الجثث.
    It was alleged that a decision of a military court had ordered the exhumation of the remains of Ms. Bautista. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يدعى أن إحدى المحاكم العسكرية أصدرت قراراً أمرت فيه بإخراج رفات الآنسة باوتيستا من القبر.
    Weekly liaison with the Committee on Missing Persons on the identification and return of the remains of missing persons UN الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتها
    Daily liaison with the Committee on Missing Persons on the identification and return of the remains of the missing persons UN الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    Only the remains of our fallen comrades and the honour of having done their duty returned from Africa. UN ولم يعد من أفريقيا سوى رفات رفاقنا الذين سقطوا، وشرف أداء واجبهم.
    Analysis had shown that bones claimed to be the remains of abductee Megumi Yokota, in fact contained DNA belonging to other persons. UN وأظهر التحليل أن العظام التي ادُعي أنها من رفات المختطف ميغومي يوكوتا شملت بالفعل حامضاً نووياً DNA يخص أشخاصاً آخرين.
    If available, medical and dental records are helpful in the identification of remains of missing persons. UN وتفيد السجلات الطبية وسجلات طب الأسنان في تحديد هوية رفات المفقودين، إذا كانت هذه السجلات متوفرة.
    To date, the remains of 850 individuals have been exhumed from different burial sites located across the island. UN وحتى الآن، استُخرجت رفات 850 شخصاً من مواقع دفن مختلفة في أنحاء مختلفة من الجزيرة.
    Experts are searching for the remains of the explosive device. Open Subtitles الخبراء يبحثون عن بقايا من الأجهزة التي استخدمت للتفجير
    In Scotland, near Glasgow, the remains of a German plane Open Subtitles فى اسكتلندا قرب جلاسجو عثر على بقايا طائره المانيه
    Its stomach contained the undigested remains of a human leg. Open Subtitles معدته احتوت على بقايا غير مهضومة من ساق بشرية
    This sand is all that remains of my dear dead husband. Open Subtitles هذا الرمل هو كل ما تبقى من زوجي العزيز القتلى
    In some cases, the victims' families exhumed the remains of presumed relatives without any official oversight or control. UN وفي بعض الحالات، نبشت عائلات الضحايا جثث أقاربها المفترضين دون إشراف أو مراقبة رسمية.
    UNFICYP continued to assist in medical evacuations from the north to the south and in transporting the remains of deceased persons. UN وواصلت القوة تقديم المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي من الشمال إلى الجنوب ونقل رفاة الموتى.
    The advancing Sahara vaporised the world's largest lake, leaving behind the silvery remains of countless microscopic algae. Open Subtitles تبخر الصحراء دفع بأكبر بحيرة بالعالم, تاركاً وراءه البقايا الفضية من الطحالب المجهرية لاتعد ولاتحصى
    Any unilateral action by the State party to interfere with the remains of the deceased will be regarded as suspicious. UN وأي إجراء تتخذه الدولة الطرف من جانب واحد للمس برفات المتوفى سينظر إليه على أنه عمل مشبوه.
    Of the remains of 3,573 persons, 2,972 persons were positively identified and their remains returned to the families. UN ومن بين رفات 573 3 شخصا، أمكن التعرف على هوية 972 2 شخصا على نحو مؤكد، وأعيد رفاتهم إلى ذويهم.
    The remains of Father Sebastian, beatified by the Russian Orthodox Church, are also in my country. UN ورفات الأب سباستيان، التي زيتنها الكنيسة الكاثوليكية الروسية، موجودة أيضا في بلدي.
    However, the situation in the eastern part of the country, particularly in the Kivus, remains of serious concern. UN بيد أن الحالة في المنطقة الشرقية من البلد، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، لا تزال مبعث قلق بالغ.
    The paltry remains of your beloved wolf pack will be sniffing at your entrails come morning. Open Subtitles وتافهة لا يزال من حقيبتك الذئب الحبيبة سيتم مقللا من أحشاء الخاص بك تأتي الصباح.
    Likewise, the presence of United Nations peacekeepers in Sierra Leone has brought a tangible contribution to improving the situation in that country, although the overall situation in West Africa remains of serious concern. UN وبالمثل، يشكل وجود قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون إسهاما ملموسا في تحسين الحالة في ذلك البلد، رغم أن الحالة العامة في غرب أفريقيا ما زالت تثير القلق الشديد.
    But what remains of these achievements after three years of plunder? The debt ceiling has been raised twice. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    But we all end up The remains of the day Open Subtitles ولكننا ننتهى بحصيلة اليوم
    This is a situation that remains of deep concern and should be the subject of careful study and remedial efforts. UN وهذه حالة لا تزال تثير القلق الشديد وينبغي أن تكون موضوع دراسة دقيقة وهدفاً لإجراءات تصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more