"remarks on" - Translation from English to Arabic

    • الملاحظات بشأن
        
    • ملاحظات بشأن
        
    • الملاحظات حول
        
    • ملاحظات على
        
    • الملاحظات على
        
    • الملاحظات المتعلقة
        
    • ملاحظات عن
        
    • الملاحظات عن
        
    • ملاحظات حول
        
    This is, I believe, the appropriate time to make some remarks on WMDs and also some more general remarks. UN وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً.
    I wish today to make some remarks on where we are. UN وأود أن أقدم اليوم بعض الملاحظات بشأن ما وصلنا إليه.
    That leads me to make a few remarks on the second item we will discuss today: Security Council reform. UN ويقودني ذلك إلى أن أبدى بضع ملاحظات بشأن البند الثاني الذي سنناقشه اليوم وهو: إصلاح مجلس الأمن.
    Now, allow me to share some remarks on one of the most important tasks we need to address. UN واسمحوا لي الآن أن أقدم بعض الملاحظات حول واحدة من أبرز المهام التي ينبغي التصدي لها.
    remarks on the drafting of the provision on waiver of recourse UN ملاحظات على صياغة الحكم المتعلق بالتنازل عن حق الطعن
    I would like to take this opportunity to make some remarks on this important issue. UN وبودي أن أنتهز هذه الفرصة لأبدي بعض الملاحظات على هذه المسألة الهامة.
    Regarding remarks on the multiplicity of indicators across organizations, she agreed that there could be harmonization. UN وفيما يخص الملاحظات المتعلقة بتعدد المؤشرات في المنظمات المختلفة، وافقت على القول بإمكانية التنسيق.
    I will conclude with a few remarks on the Organization itself. UN وأختتم بياني ببعض الملاحظات بشأن المنظمة ذاتها.
    Before turning to the issue before us today, I should like to make some remarks on the Declaration itself. UN وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته.
    Then, I have a few remarks on biological and chemical weapons. UN وبعد ذلك، سأدلي ببعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    I would like to add few brief remarks on implementation at the national level. UN وأود أن أضيف بعض الملاحظات بشأن التنفيذ على المستوى الوطني.
    Today, I would like to offer some remarks on the implementation process. UN واليوم، أود أن أقدم بعض الملاحظات بشأن عملية التنفيذ.
    A few remarks on the issue of nuclear testing. UN سأبدي اﻵن بضع ملاحظات بشأن مسألة التجارب النووية.
    We reserve the right, however, to make remarks on the substantive elements of the programme of work after its formal adoption by the Conference. UN غير أننا نحتفظ بحقنا في إبداء ملاحظات بشأن العناصر الجوهرية لبرنامج العمل بعد اعتماده رسمياً في المؤتمر.
    remarks on Article 120 of the Algerian Constitution, Parliamentary Thought Review, Algiers, 2005 UN ملاحظات بشأن المادة 120 من الدستور الجزائري، مجلة الفكر البرلماني، الجزائر، 2005
    I should like to add some remarks on this item. UN وأود أن أضيف بعض الملاحظات حول هذا البند.
    I should like to make a few remarks on the resolution itself. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات حول القرار نفسه.
    Permit me now to make a few remarks on the relationship between the United Nations and my country. UN واسمحوا لي الآن، أن أتقدم ببضع ملاحظات على العلاقة بين الأمم المتحدة وبلدي.
    I am making some remarks on the draft that you circulated last week. UN وأود أن أقدم فيما يلي بعض الملاحظات على المشروع الذي وزعتموه في الأسبوع الماضي.
    Those remarks on the question of the repatriation of the displaced are again irrelevant to this report and are designed to lead the Commission to the wrong conclusions. UN ومرة أخرى نقول إن هذه الملاحظات المتعلقة بمسألة إعادة المشردين الى أوطانهم لا علاقة لها، بهذا التقرير، والهدف منها هو أن تفضي باللجنة الى استنتاجات خاطئة.
    I would like to make a few remarks on the issues that are of particular interest to Finland. UN وأود أن أبدي بضع ملاحظات عن القضايا التي تهم فنلندا بصفة خاصة.
    I now invite the High Representative for Disarmament Affairs to make some remarks on regional disarmament. UN أعطي الكلمة الآن للممثل السامي لشؤون نزع السلاح لكي يدلي ببعض الملاحظات عن نزع السلاح الإقليمي.
    Were it otherwise, it would have been pointless for the Committee to make any remarks on the legal aid question. UN ولو كان الأمر خلاف ذلك لكان من غير المجدي أن تبدي اللجنة أية ملاحظات حول مسألة المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more