"remedies available to" - Translation from English to Arabic

    • سبل الانتصاف المتاحة
        
    • وسائل الانتصاف المتاحة
        
    • الانتصاف المتاحة أمام
        
    • سبل التظلم المتاحة
        
    • وسائل انتصاف متاحة لغير
        
    • إتاحة سبل الانتصاف
        
    • سبل الانتصاف المتوفرة
        
    • سُبل الانتصاف المتاحة
        
    • بوسائل الانتصاف المتاحة
        
    • بسبل الانتصاف المتاحة
        
    • سبل انتصاف متاحة
        
    • سبل تظلم
        
    • الانتصاف المتاح
        
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.
    :: Acceptance of the right of complaint to the Committee has in principle added to remedies available to women in the UK. UN :: عـزز قبول الحق في تقديم شكوى إلى اللجنة من حيث المبدأ وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة في المملكة المتحدة.
    Also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN كذلك يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن.
    Also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case. UN سبل الانتصاف المتاحة لصاحب الشكوى إذا رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن على أساس التمييز.
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case UN سبل الانتصاف المتاحة لصاحب الشكوى إذا رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    Point 4: Common problems linked to all remedies available to victims of racial discrimination; UN النقطة 4 : المشاكل العامة المرتبطة بجميع سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري؛
    The State party should describe the remedies available to widows in the event that those provisions were not respected. UN فينبغي أن تصف اللجنة الطرف وسائل الانتصاف المتاحة للأرامل في حالة عدم احترام تلك الأحكام.
    Mechanisms and remedies available to women who have been discriminated against on the grounds of their sex and gender, including independent complaint mechanisms UN الآليات وسبل الانتصاف المتاحة أمام النساء اللواتي تعرضن للتمييز جنسياً وجنسانياً، بما فيها الآليات المستقلة لتقديم الشكاوى
    REPORT OF THE EXPERT SEMINAR ON remedies available to THE VICTIMS OF RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND UN تقرير الحلقة الدراسية للخبراء حول سبل التظلم المتاحة لضحايا التمييـز العنصري
    K. Some effects of the absence of remedies available to UN كاف - بعض آثار عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين 39-42 14
    (i) Enforce law and judicial procedures in a child-friendly way, including remedies available to children when rights are violated; UN (ط) إنفاذ القوانين والإجراءات القضائية على نحو يلائم الأطفال، بما يشمل إتاحة سبل الانتصاف للأطفال عندما تنتهك حقوقهم؛
    The State party should give details in its next report on the grounds for which persons may be detained by administrative action and the remedies available to such persons. UN 331- وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات تفصيلية في تقريرها القادم عن الأسس التي يستند إليها الاحتجاز بإجراء إداري، وعن سبل الانتصاف المتوفرة لهؤلاء الأشخاص المحتجزين.
    remedies available to women who have suffered discrimination UN سُبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي عانت من التمييز
    Victims of police brutality may, because of their lack of education or resources, be unaware of the remedies available to them to obtain redress. UN وقد يكون ضحايا وحشية رجال الشرطة، بسبب قلة تعليمهم أو مواردهم، على غير علم بوسائل الانتصاف المتاحة لاسترداد حقوقهم.
    Wherever possible, they should be aware of the remedies available to them. UN وينبغي توعية اﻷطفال، كلما كان ذلك ممكنا، بسبل الانتصاف المتاحة لهم.
    It also expresses its concern that there are no remedies available to women to redress violations of their rights. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم وجود سبل انتصاف متاحة للمرأة لجبر الانتهاكات التي تتعرض لها حقوقها.
    Regardless of who commits the violence, such discrimination occurs because States fail to make remedies available to these women; the lack of remedies makes it impossible for violations to be reported and, therefore, for appropriate remedial measures to be taken. UN وبصرف النظر عن مرتكبي هذا العنف، يقع هذا التمييز بسبب عدم إتاحة الدول سبل تظلم للنساء المذكورات. ويؤدي ذلك إلى استحالة التبليغ عن هذا النوع من الانتهاكات، وبالتالي إلى استحالة اتخاذ تدابير من أجل معالجتها.
    D. remedies available to individuals alleging UN دال- الانتصاف المتاح لﻷفـراد الذيـن يدعون بوقوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more