"remembrance" - Translation from English to Arabic

    • إحياء ذكرى
        
    • إحياء الذكرى
        
    • التذكر
        
    • لإحياء ذكرى
        
    • مناسبة للتذكر
        
    • التذكارية
        
    • لإحياء الذكرى
        
    • لتذكر
        
    • بإحياء ذكرى
        
    • بذكرى
        
    • والتذكر
        
    • الذاكرة
        
    • تذكّر
        
    • تخليد ذكرى
        
    • تذكاري
        
    remembrance of the Holodomor of 1932 and 1933 in Ukraine UN إحياء ذكرى المجاعة الكبرى في أوكرانيا عامي 1932 و1933
    remembrance of the Holodomor of 1932 and 1933 in Ukraine UN إحياء ذكرى المجاعة الكبرى في أوكرانيا عامي 1932 و1933
    The conference also provides an opportunity for consultation with participants on the organization of Holocaust remembrance Days. UN وسيوفر المؤتمر أيضا فرصة للتشاور مع المشاركين بشأن تنظيم أيام إحياء ذكرى المحرقة.
    The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance. UN إن إحياء الذكرى الستين للتحرير يظهر أن أوشفتز لها أهمية تذكارية لا للبلدان الأوروبية فحسب، بل أيضا كمكان تذكاري عالمي.
    We fully share and understand the feelings of the sponsors with regard to the need for Holocaust remembrance. UN إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود.
    Holocaust remembrance Day in Jerusalem this year again saw Israeli leaders competing with each other in feeding the gloom of the national psyche and public hysteria surrounding Iran’s intentions. News-Commentary فمرة أخرى شهد إحياء ذكرى يوم المحرقة في القدس هذا العام تنافس قادة إسرائيل فيما بينهم على تغذية كآبة العقلية الوطنية والهستريا الشعبية المحيطة بنوايا إيران.
    Today, as Israel marks the Day of remembrance for its fallen soldiers, a deplorable act of terrorism was perpetrated against Israeli civilians by Palestinian terrorists. UN اليوم، وبينما كانت اسرائيل تحتفل بيوم إحياء ذكرى القتلى من جنودها، ارتكب إرهابيون فلسطينيون عملا إرهابيا مؤسفا ضد السكان الاسرائيليين المدنيين.
    The Special Rapporteur recalls that by promoting Holocaust remembrance, Governments can also speak out against contemporary manifestations of racism, anti-Semitism and other related intolerance. UN ويشير المقرر الخاص إلى أنه بتعزيز إحياء ذكرى المحرقة، يمكن للحكومات أيضاً أن ترفع صوتها ضد الظواهر المعاصرة للعنصرية ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب.
    The programme, held at Yad Vashem, the Holocaust Martyrs' and Heroes' remembrance Authority, focused on Holocaust history, education and lessons from the Holocaust. UN وركز البرنامج، الذي عقد في ياد فاشيم، وهي هيئة إحياء ذكرى شهداء محرقة اليهود وأبطالها، على تاريخ محرقة اليهود وتدريسها والدروس المستخلصة منها.
    Some speakers praised the Department's outreach programme on international events, for example in remembrance of the victims of the slave trade and the International Day of Nowruz, and the outreach programme on the Holocaust. UN وأشاد بعض المتكلمين ببرنامج الإدارة للتوعية بالأحداث الدولية، مثل إحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق، ويوم النوروز الدولي، وبرنامج التوعية بموضوع المحرقة.
    That same month, the information centre in Manama marked the Day of remembrance for All Victims of Chemical Warfare with pre-recorded interviews that were aired on Radio Monte Carlo in Arabic and French. UN واحتفل مركز الإعلام في المنامة، في الشهر ذاته، بيوم إحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب الكيميائية من خلال مقابلات مسجلة مسبقا بُثت على إذاعة مونتي كارلو باللغتين العربية والفرنسية.
    B. Holocaust remembrance around the world UN باء - إحياء ذكرى المحرقة في أنحاء العالم
    I need to be ready and rested for this day of remembrance. Open Subtitles علي أن أكون مستعداً ومرتاحاً ليوم إحياء الذكرى هذا
    He strongly affirmed that collective memory is an imprescriptible principle, and also affirmed the ethical imperative of collectively shared remembrance. UN كما أكد بقوة أن الذاكرة الجماعية مبدأ ثابت وأكد الواجب الأخلاقي المتمثل في التذكر الذي يشترك فيه الجميع.
    Commemorative meeting on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade 81st UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    56. Declaration by the United Nations of 8 and 9 May as days of remembrance and reconciliation [D.158]. UN 56 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة [م - 158].
    The General Assembly has thus concluded its commemorative meeting on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN وبذلك تختتم الجمعية العامة جلستها التذكارية بمناسبة اليوم العالمي لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Media briefing and coverage of the Fourth International Day of remembrance UN الإحاطة والتغطية الإعلامية لليوم الدولي الرابع لإحياء الذكرى
    Through this International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, we commit to remember, recognize and restore. UN وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه.
    I look to moments like the General Assembly's adoption of the resolution on Holocaust remembrance, and take pride in the fact that there was broad consensus and universal support. UN وأتأمل لحظات مثل لحظة اتخاذ الجمعية العامة القرار المتعلق بإحياء ذكرى محرقة اليهود، وأعتز بتحقيق توافق آراء واسع النطاق وتأييد عالمي.
    7. Advocacy for peace, human rights and intercultural, understanding, and Holocaust remembrance education are an integral part of the work of UNESCO. UN 7 - والدعوة إلى السلام وحقوق الإنسان والتفاهم بين الثقافات والتوعية بذكرى المحرقة، هي جزء لا يتجزأ من عمل اليونسكو.
    Only through education, through remembrance and through constant vigilance can we ensure that the tragedies of the past serve as clear lessons for the future. UN لا يمكننا أن نضمن تحويل مآسي الماضي إلى عبر واضحة للمستقبل إلا من خلال التعليم، والتذكر واليقظة المستمرة.
    The duty of remembrance in respect of war crimes was one of the requirements contained in the social integration guidelines. UN ويمثل واجب تذكّر جرائم الحرب أحد عناصر التوجيهات المتعلقة بالإدماج الاجتماعي.
    3. Requests the Secretary-General to continue the activities of the programme of outreach entitled " The Rwanda Genocide and the United Nations " aimed at Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة برنامج التوعية المعنون " الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والأمم المتحدة " الرامي إلى تخليد ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، للمساعدة على الحيلولة دون وقوع أعمـال الإبادة الجماعية مستقبلا؛
    Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more