"reminds states" - Translation from English to Arabic

    • تذكر الدول
        
    • يذكِّر الدول
        
    • تذكّر الدول
        
    • تذكِّر الدول
        
    • ويذكر الدول
        
    • يُذكِّر الدول
        
    • تذكير الدول
        
    • تذكﱢر الدول
        
    • يذكّر الدول
        
    • يذكﱢر الدول
        
    • يُذكّر الدول
        
    • وتذكّر الدول
        
    She also reminds States that the Security Council has imposed an arms embargo on Somalia and calls on them to respect this embargo. UN كما تذكر الدول بأن مجلس الأمن فرض حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال، وتدعو الدول إلى احترام هذا الحظر.
    The Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given areas. UN واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة.
    6. reminds States that: UN 6- يذكِّر الدول بما يلي:
    “4. reminds States of the right of all displaced persons to participate in the return and restitution process and in the development of the procedures and mechanisms put in place to protect these rights; UN " 4- تذكّر الدول بحق جميع المشردين في المشاركة في عملية العودة ورد الممتلكات، وفي تطوير الإجراءات والآليات لحماية هذه الحقوق؛
    8. reminds States of their obligation not to return people to territories where they have a well-founded fear of being persecuted upon their return; UN 8- تذكِّر الدول بالتزامها بعدم إعادة أشخاص إلى أقاليم يخشون، لأسباب وجيهة التعرض فيها للاضطهاد عند عودتهم إليها؛
    The Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given areas. UN واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة.
    The Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given areas. UN واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة.
    The Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given areas. UN واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة.
    The Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given areas. UN واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة.
    7. reminds States of their obligations under relevant international conventions and protocols and Security Council resolutions, including Security Council resolution 1373 (2001), to ensure that perpetrators of terrorist acts are brought to justice; UN 7 - تذكر الدول بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بأن تكفل تقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة؛
    " 9. reminds States that have not yet done so that they may at any time make a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice with regard to its compulsory jurisdiction in relation to any other State accepting the same obligation, and encourages them to consider doing so. " UN " 9 - تذكر الدول التي لم تصدر بعد إعلانا بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، بشأن ولاية المحكمة الجبرية على أية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه، أن بإمكانها إصداره في أي وقت، وتشجعها على النظر في القيام بذلك. "
    7. reminds States that: UN 7- يذكِّر الدول بما يلي:
    2. reminds States of their obligation to freeze without delay the funds and other financial assets or economic resources pursuant to paragraph 1 (a) of this resolution; UN 2 - يذكِّر الدول بالتزامها الإسراع بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية عملا بالفقرة 1 (أ) من هذا القرار؛
    It further calls on all nonState service providers ( " for profit " as well as " nonprofit " providers) to respect the principles and provisions of the Convention and, in this regard, reminds States parties of their primary obligation to ensure its implementation. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " بهدف الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    It further calls on all nonState service providers ( " for profit " as well as " nonprofit " providers) to respect the principles and provisions of the Convention and, in this regard, reminds States parties of their primary obligation to ensure its implementation. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    11. reminds States to consider that flexibilities in trade-related intellectual property rights can be used by States when necessary to protect public health and address public health crises; UN 11 - تذكِّر الدول بأن أوجه المرونة في حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يمكن للدول أن تستخدمها عند الضرورة لحماية الصحة العامة ومعالجة الأزمات الصحية؛
    He expresses concern at the particular vulnerability of women defenders to gender-based violence, particularly in environments that do not encourage the freedom of expression of women, and reminds States of their obligation to protect against such violence. UN وهو يعرب عن قلقه إزاء الضعف الشديد للمدافعين عن المرأة في مواجهة العنف القائم على نوع الجنس، لا سيما في البيئات التي لا تشجع على حرية تعبير المرأة ويذكر الدول الأعضاء بالتزامها بتوفير الحماية من هذا العنف.
    He also reminds States that international obligations under human rights and refugee law also encompass inclusion of refugees, that is, a duty to offer protection under the 1951 Refugee Convention and other international instruments to those in need of it. UN كما يُذكِّر الدول بأن الالتزامات الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان واللاجئين يشمل أيضا استيعاب اللاجئين، أي واجب توفير الحماية بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وغيرها من الصكوك الدولية لمن هم بحاجة إليها.
    As a result of a decision taken by the Committee at its forty-fourth session, the Secretariat systematically reminds States parties whose reports are five years overdue or more to submit their reports as soon as possible. UN وبناء على قرار اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، تعمل الأمانة العامة بانتظام على تذكير الدول الأطراف التي تكون تقاريرها متأخرة خمس سنوات أو أكثر، كي تقدمها في أسرع وقت ممكن.
    5. reminds States with a system of compulsory military service, where such provision has not already been made, of its recommendation that they introduce for conscientious objectors various forms of alternative service which are compatible with the reasons for conscientious objection and that they refrain from subjecting conscientious objectors to imprisonment; UN ٥ - تذكﱢر الدول التي لديها نظام للخدمة العسكرية الاجبارية، والتي لم يتخذ فيها مثل هذا الترتيب من قبل، بتوصيتها الداعية إلى أن تستحدث من أجل المستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية أشكالا مختلفة من الخدمة البديلة تتفق مع أسباب الاستنكاف الضميري، وأن تمتنع عن سجن هؤلاء اﻷشخاص؛
    8. reminds States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the second phase of the World Programme to the Office of the High Commissioner by April 2015; UN 8- يذكّر الدول بضرورة إعداد تقاريرها التقييمية الوطنية المتعلقة بالمرحلة الثانية من البرنامج العالمي وتقديمها إلى المفوضية السامية بحلول نيسان/أبريل 2015؛
    82. The Special Rapporteur reminds States of Commission on Human Rights resolution 1989/59, often reaffirmed, which recognizes “the right of everyone to have conscientious objections to military service as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion as laid down in article 18 of the Universal Declaration of Human Rights as well as article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights”. UN ٢٨- ويحرص المقرر الخاص على أن يذكﱢر الدول بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٩٨٩١/٩٥، الذي تأكد عدة مرات والذي يعترف فيه " بحق الجميع في إبداء استنكاف ضميري من الخدمة العسكرية كممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين كما هو منصوص عليه في المادة ٨١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكذلك في المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " .
    2. reminds States of their obligation to undertake birth registration without discrimination of any kind; UN يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل المواليد دون تمييز من أي نوع؛
    The Committee strongly reaffirms the right of every child, in accordance with articles 28 and 29 of the Convention, to a quality education and reminds States parties and international development partners of their obligation to provide adequate resources to fulfil this right. UN وتؤكد اللجنة بشدة من جديد على حق كل طفل، بموجب أحكام المادتين 28 و29 من الاتفاقية، في الحصول على تعليم رفيع المستوى وتذكّر الدول الأطراف والشركاء الدوليين في التنمية بالتزامهم بتوفير الموارد الكافية لإعمال هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more