"renewable and non-renewable" - Translation from English to Arabic

    • المتجددة وغير المتجددة
        
    • متجددة وغير متجددة
        
    In reality, renewable and non-renewable forms of energy were complementary. UN والواقع أن الأشكال المتجددة وغير المتجددة من الطاقة يكمل كل منها الآخر.
    The unilateral and illegal exploration and exploitation by the United Kingdom of the renewable and non-renewable natural resources of Argentina in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas were in open violation of that specific United Nations pronouncement. UN ورأى أن عمليات التنقيب والاستغلال أحادية الطرف غير القانونية التي تقوم بها المملكة المتحدة للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة للأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، تمثل انتهاكاً واضحاً لهذا المنطوق المحدَّد للأمم المتحدة.
    Conventional and non-conventional water supply systems now characterize the region, while investments in renewable and non-renewable energy resources continue to expand. UN وأصبحت المنطقة معروفة بالنظم التقليدية وغير التقليدية للإمداد بالمياه، في حين تشهد الاستثمارات في مجال موارد الطاقة المتجددة وغير المتجددة نموا مطردا.
    Her country rejected the unilateral, illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    55. His Government rejected the United Kingdom's continued illicit appropriation of Argentine renewable and non-renewable natural resources, as well as its growing militarization of the South Atlantic, in violation of international law. UN 55 - وأعرب عن رفض حكومته لمواصلة استيلاء المملكة المتحدة غير المشروع على موارد طبيعية متجددة وغير متجددة للأرجنتين، فضلا عن تزايد عسكرتها لجنوب المحيط الأطلسي، بما ينتهك القانون الدولي.
    The prevailing pattern of production and consumption is based on precisely that vision and has brought about extractivist activities with renewable and non-renewable resources that have caused grave environmental and social damage beyond nature's capacity for regeneration. UN والنمط السائد حالياً للإنتاج والاستهلاك يستند إلى تلك الرؤية تحديداً؛ وقد أسفر عن أنشطة لاستخراج الموارد المتجددة وغير المتجددة تسببت في ضرر بيئي واجتماعي جسيم يتجاوز قدرة الطبيعة على التجدد.
    The demands of a fast-growing population would eventually outstrip the capacity of the available renewable and non-renewable energy sources. UN واسترسل قائلا إن طلبات مجموعة سريعة النمو من السكان ستفوق في نهاية المطاف حجم مصادر الطاقة المتاحة، المتجددة وغير المتجددة.
    In an increasingly globalized economy, the challenge for policymakers is to streamline actions to ensure the more sustainable management of resources, both renewable and non-renewable. UN وفي اقتصاد يتزايد اتسامه بطابع العولمة، يتمثل التحدي أمام واضعي السياسيات في ترشيد الإجراءات لكفالة الإدارة الأكثر استدامة للموارد، المتجددة وغير المتجددة على حد سواء.
    His country rejected the unilateral and illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وقال إن بلده يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    His delegation condemned the unilateral and illegal decisions of the United Kingdom to conduct missile tests and to seize Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN ويشجب وفده القرارات المتخذة من طرف واحد وغير الشرعية التي تتخذها المملكة المتحدة لإجراء تجارب على الصواريخ والاستيلاء على الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة المملوكة للأرجنتين.
    Because the NAE mechanism involves a cross-sectoral approach, it is not limited to any one specific sector and covers economic activities that involve the exploitation, use and development of renewable and non-renewable resources. UN وتطبق هذه الآلية نهجا قطاعيا، مما يجعلها لا تقتصر على قطاع بعينه وتأخذ في اعتبارها الأنشطة الاقتصادية التي تنطوي على استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها.
    This mechanism is not limited to a specific activity or a particular sector of the economy, but covers economic activities that involve the comprehensive exploitation, use and development of renewable and non-renewable natural resources, and entails compensation for avoiding emissions and for taking actions to reduce emissions in any sector of the economy. UN لا تقتصر هذه الآلية على نشاط محدد أو قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، بل تغطي الأنشطة الاقتصادية التي تشمل بصورة موسعة استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها، فضلا عن التعويض عن الامتناع أو العمل في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد يمكن فيه تقليل الانبعاثات.
    :: Prevent environmental degradation arising from the exploitation of renewable and non-renewable natural resources that generate greenhouse gas emissions UN :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    To this day, the United Kingdom continues to ignore this resolution, as it persists in conducting unilateral activities in the disputed area, mainly in connection with the exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources, and some of a military nature. UN وإلى اليوم، تواصل المملكة المتحدة تجاهل هذا القرار، إذ تستمر في القيام بأنشطة أحادية الجانب في المنطقة المتنازع عليها، ولا سيما فيما يتصل بالتنقيب عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها، وبعض هذه الأنشطة له طابع عسكري.
    Legislation had thus been adopted to ensure the sustainable exploitation of renewable and non-renewable resources, and a land-use planning programme was being developed with the assistance of international organizations. UN ولقد وُضعت تشريعات من شأنها أن تكفل استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة بصورة مستدامة، كما يجري في الوقت الراهن، بمساعدة منظمات دولية، استحداث نظام لتخطيط استخدام الأراضي.
    That is, there is increasing recognition among developing countries that the further reduction of population growth is necessary to ease mounting pressures on renewable and non-renewable resources and on the environment and to facilitate the achievement of all major development goals. UN ومعنى ذلك أن هناك اعترافا متزايدا بين البلدان النامية بضرورة الاستمرار في خفض معدل النمو السكاني من أجل تخفيف الضغوط المتزايدة على الموارد المتجددة وغير المتجددة وعلى البيئة، وتسهيل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    31. We must all take cognizance of the urgent need to stop anarchic, uncontrolled growth, which destroys our natural heritage, and find an alternative mode of production to the neo-liberal development model based on wastage of renewable and non-renewable natural resources. UN 31- ولا بد لنا جميعاً أن نعترف بأنه ثمة ضرورة ملحة لوقف النمو الفوضوي غير المنظم الذي يدمِّر تراثنا الطبيعي، وأن نجد أسلوب إنتاج بديل لنموذج التنمية التحرري الجديد القائم على تبديد الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.
    4. We are conscious of the fact that the established trends of natural renewable and non-renewable resource exploitation and the current patterns of consumption have by far exceeded the earth's carrying capacities; UN 4- ندرك أن الاتجاهات السائدة في مجال استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة وأنماط الاستهلاك الراهنة قد تجاوزت إلى حد كبير قدرة الأرض على التحمل؛
    Its long-term energy strategy is aimed at self-sufficient and sustainable energy supply for the rural areas, improving efficiency techniques in energy-intensive commercial activities under conservation principles, and achieving a balance of renewable and non-renewable energy consumption. UN وتهدف استراتيجيتها طويلة الأجل إلى توريد طاقة يتسم بالاكتفاء الذاتي والاستدامة للمناطق الريفية، وتحسين تقنيات الكفاية في الأنشطة التجارية التي تستخدم الطاقة بشكل مكثف وذلك في إطار مبادئ حفظ الطاقة، وتحقيق توازن بين استهلاك الطاقة المتجددة وغير المتجددة.
    33. To a considerable extent, therefore, environmental impacts associated with the production of both renewable and non-renewable resources are also borne elsewhere. UN ٣٣ - وعليه، يتم أيضا إلى حد كبير، في أماكن أخرى، تحمل اﻵثار البيئية المصاحبة ﻹنتاج كل من الموارد المتجددة وغير المتجددة.
    Of the three countries presented, Jordan has very limited water resources (among the lowest in the world on a per capita basis), and most of it consists of groundwater, in renewable and non-renewable aquifers. UN ومن بين البلدان الثلاثة التي يتم عرضها، لا تتوفر للأردن سوى مصادر مياه محدودة للغاية (حصتها من أقل حصص البلدان في العالم على أساس فردي) ويتكون معظمها من مياه جوفية في مستودعات متجددة وغير متجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more