"renewed focus" - Translation from English to Arabic

    • تجديد التركيز
        
    • التركيز مجددا
        
    • تجدد التركيز
        
    • التركيز المتجدد
        
    • بتجديد التركيز
        
    • تركيز متجدد
        
    • بالتركيز المتجدد
        
    • إعادة التركيز
        
    • التركيز من جديد
        
    • الضوء مجددا
        
    • وتجديد التركيز
        
    • التركيز مجدداً
        
    • تركيزا متجددا
        
    • تركيزا مجددا
        
    • لتجديد التركيز
        
    The period under review saw a renewed focus on the social perspectives of regional integration. UN لكن الفترة قيد الاستعراض شهدت تجديد التركيز على المنظور الاجتماعي للتكامل الإقليمي.
    A renewed focus on some of the challenges on the African continent is thus critical. UN وبالتالي، فإن تجديد التركيز على بعض التحديات في القارة الأفريقية أمر ذو أهمية حاسمة.
    Earlier this year, the Secretary-General outlined his seven priorities for 2010 and urged a renewed focus on sustainable development. UN وفي وقت سابق من هذا العام، عرض الأمين العام أولوياته السبع لعام 2010 وحث على التركيز مجددا على التنمية المستدامة.
    Achieving results would not be easy but would nonetheless be possible if there were renewed focus on the Convention's goals. UN وقال إن تحقيق النتائج لن يكون أمراً هيناً، وإن كان أمراً ممكناً إذا تجدد التركيز على أهداف الاتفاقية.
    The High Commissioner should clarify the implications of the renewed focus on internally displaced persons, although it was reassuring to hear that refugees would be given first priority in the allocation of limited UNHCR resources. UN وينبغي أن يوضح المفوض السامي آثار التركيز المتجدد على المشردين داخلياً، رغم أنه مما يبعث على الطمأنينة أن نسمع أن اللاجئين سوف يتمتعون بالأولوية الأولى في توزيع الموارد المحدودة لدى المفوضية.
    At the same time, a renewed focus on communication for development should be pursued more urgently. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بقدر أكبر من الإلحاح بتجديد التركيز على تسخير الاتصال لخدمة التنمية.
    Moreover, his Administration has been credited with placing renewed focus on HIV prevention. UN وعلاوة على ذلك، أقرت إدارته بوضع تركيز متجدد على الوقاية من الإيدز.
    The renewed focus on health issues indicates an acknowledgement that there is a need to increase the quantity and quality of health information available to decision makers. UN ويدل تجديد التركيز على المسائل الصحية على أن هناك اعترافا بضرورة زيادة المعلومات المتاحة لصانعي القرار كما ونوعا.
    A renewed focus on local risk assessments was needed. UN وثمة حاجة إلى تجديد التركيز على العمليات المحلية لتقييم المخاطر.
    Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح.
    This has resulted in a renewed focus on energy diversification and efficiency, both of which are addressed in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وأدى ذلك إلى تجديد التركيز على تنويع الطاقة وكفاءتها وكلاهما قد عالجته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    For the large displaced populations, renewed focus is now being placed on promoting durable solutions. UN ويجري في الآونة الحالية التركيز مجددا على التوصل إلى حلول دائمة بالنسبة للقطاع الأكبر من السكان المشردين.
    New Zealand fully supported the renewed focus on human rights at last year's World Summit. UN وأيدت نيوزيلندا تمام التأييد التركيز مجددا على حقوق الإنسان في اجتماع القمة العالمي في العام الماضي.
    With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. UN ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات.
    A renewed focus on gender equality and the quality of services continue to be key to achieving goals in education and child protection. UN ويشكل تجدد التركيز على المساواة بين الجنسين وجودة الخدمات عنصرا أساسيا في بلوغ الأهداف في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    The year also saw a renewed focus on building partnerships among United Nations agencies, non-governmental organizations, other international organizations and the private sector. UN وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    The renewed focus on technology as the cornerstone of development policies, especially in Asia and Eastern Europe, will continue to focus attention on the establishment of technology parks and incubators oriented towards technology. UN وسيظل التركيز المتجدد على التكنولوجيا بوصفها حجر الزاوية في السياسات اﻹنمائية، ولا سيما في آسيا وأوروبا الشرقية، يوجه الاهتمام إلى إنشاء مناطق التكنولوجيا والمؤسسات الحاضنة الموجهة نحو التكنولوجيا.
    UNICEF was urged to continue to address discrimination, particularly through the renewed focus on equity. UN وحُثت اليونيسيف على مكافحة التمييز، وبصفة خاصة بتجديد التركيز على المساواة.
    Similarly, Australia looks forward to a renewed focus in the First Committee this year on practical measures to promote international peace and security. UN وتتطلع أستراليا أيضاً إلى تركيز متجدد في اللجنة الأولى هذا العام على تدابير عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Ireland also applauds and welcomes the renewed focus on nuclear disarmament. UN وتشيد أيرلندا أيضا بالتركيز المتجدد على نزع السلاح النووي وترحب به.
    renewed focus was being given to policies aimed at enhancing productive capacities, productivity and competitiveness. UN ويجري حالياً إعادة التركيز على السياسيات التي ترمي إلى تعزيز طاقات الإنتاج، والإنتاجية، والقدرة التنافسية.
    renewed focus on this essential issue should be one of the priorities of the newly elected Government, once it is installed. UN كما يتعين أن يمثل التركيز من جديد على هذا الموضوع الأساسي، إحدى الأولويات للحكومة المنتخبة حديثا عند تشكيلها.
    30. The global economic and financial crisis brought a renewed focus on the role and responsibilities of non-State actors along with those of States. UN 30- أدت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى تسليط الضوء مجددا على دور الجهات الفاعلة من غير الدول ومسؤولياتها ودور الدول ومسؤولياتها.
    The High-level Panel's report, a renewed focus on post-conflict intervention, and the implementation of the Millennium Development Goals can herald a new age of strong and effective multilateralism if, collectively, we rise to the challenge. UN ويمكن لتقرير الفريق الرفيع المستوى وتجديد التركيز على التدخل بعد انتهاء الصراع وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أن تبشر بقدوم عصر جديد من تعددية الأطراف القوية الفعالة، وذلك إذا نهضنا بشكل جماعي لمواجهة التحدي.
    renewed focus is now being placed on resolving outstanding third-party claims. UN ويجري التركيز مجدداً الآن على تسوية المطالبات المعلّقة لأطراف ثالثة.
    The year 2015 will see renewed focus on agreeing and achieving a development agenda that puts people at its centre. UN وسيشهد عام 2015 تركيزا متجددا على الاتفاق على خطة تنمية تضع السكان في محور اهتمامها، وتحقيق تلك الخطة.
    While the confrontations of the past are receding, many new economic and political imperatives have arisen which demand new approaches in the outlooks of States and organizations. Today we are witnessing a renewed focus on multilateral cooperation for addressing both political and economic issues. UN إن مواجهات الماضي آخذة في التراجع ولكن نشأ الكثير من المقتضيات الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج جديدة في وجهات نظر الدول والمنظمات ونشهد اليوم تركيزا مجددا على التعاون المتعدد الاطراف في التصدي للقضايا السياسية والاقتصادية.
    The preparations for the 2005 comprehensive review of progress towards international development goals, based on General Assembly resolution 57//270B, will provide an opportunity for renewed focus on UNCTAD's contributions and should be commensurate with the needs of developing countries. UN وستتيح الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل للتقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف التنمية الدولية، وهو الاستعراض الذي سيجرى في عام 2005 بالاستناد إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء، فرصة لتجديد التركيز على مساهمات الأونكتاد، وينبغي أن تكون متناسبة مع احتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more