"reparation for" - Translation from English to Arabic

    • جبر
        
    • التعويض عن
        
    • تعويضات عن
        
    • التعويضات عن
        
    • الجبر عن
        
    • تعويض عن
        
    • وجبر
        
    • بالتعويض عن
        
    • بجبر
        
    • يكون الجبر
        
    • بالجبر عن
        
    • والتعويض عن
        
    • جبراً
        
    • تعويضات على
        
    • التعويض عما
        
    Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. UN ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية.
    The United States likewise sought reparation for the injury suffered. UN وطلبت الولايات المتحدة هي أيضا جبر الضرر اللاحق بها.
    " compensation for lucrum cessans is less widely accepted in the literature and in practice than is reparation for damnum emergens. UN " التعويض عن الكسب الضائع مقبول في الفقه وفي الممارسة على نطاق أضيق من نطاق قبول جبر الخسارة المتكبدة.
    The oral information in this respect and the information about reparation for damages suffered as a result of such discrimination was limited. UN وكانت المعلومات الشفوية المقدمة بهذا الخصوص والمعلومات المقدمة عن التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذا التمييز محدودة.
    However, rather than dismantling it and making reparation for the damage already done, the occupying Power was continuing to confiscate West Bank land in order to continue construction of the wall, especially in occupied East Jerusalem. UN ومع ذلك، وبدلا من هدم الجدار ودفع تعويضات عن الأضرار التي حصلت، تستمر القوة القائمة بالاحتلال في مصادرة الأرض في الضفة الغربية من أجل مواصلة بناء الجدار، لا سيما في القدس الشرقية المحتلة.
    To make reparation for the breach of article 3 of the Convention, and to determine, in consultation with the country to which he was deported, the complainant's current whereabouts and the state of his well-being. UN جبر خرق المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه.
    Following the forty-second session, the Committee considered that the State party should be reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN رأت اللجنة، عقب دورتها الثانية والأربعين، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها بتقديم جبر بخصوص انتهاك المادة 3.
    What victims perceive as fair and adequate reparation for the ordeals they had to endure may differ from case to case. UN فما يراه الضحايا على أنه جبر منصف وكافٍ بعد المحن التي اضطروا إلى تحملها قد يختلف من حالة إلى حالة.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها جبر انتهاك المادة 3.
    A start could be made by contributing to reparation for survivors of genocide, as recommended by the Independent Inquiry. UN ويمكن اتخاذ خطوة أولى في هذا المضمار بالاسهام في التعويض عن الناجين من الإبادة الجماعية كما أوصى التحقيق المستقل.
    This clearly implies that a violation of the Convention can be established prior to and independently of the question whether reparation for such a violation is available under the relevant internal law. UN وهذا يعني بوضوح أنه يمكن تحديد وقوع انتهاك للاتفاقية قبل تحديد مسألة ما إذا كان التعويض عن هذا الانتهاك متاحا بمقتضى القانون الداخلي ذي الصلة، وبمعزل عن هذه المسألة.
    The United States also sought reparation for any injury suffered. UN كما سعت الولايات المتحدة إلى الحصول على التعويض عن الأذى الذي تعرضت لــه.
    The United States has adopted legislation guaranteeing reparation for damage caused by certain nuclear incidents. UN وقد سنت الولايات المتحدة تشريعا يضمن التعويض عن الأضرار التي تسببها حوادث نووية معينة.
    It further states that Israel is under an obligation to make reparation for all damage caused by the construction of the wall in the occupied Palestinian territory. UN وتعلن أيضا أن إسرائيل ملزمة بدفع تعويضات عن كل الضرر الناجم من تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    He was convinced, however, that satisfaction should be specially tailored to the reparation for an injury which had no material character. UN على أنه أضاف أنه مقتنع بأن الترضية ينبغي أن تكون على النحو الذي يحقق تماما الجبر عن ضرر ليس له طابع مادي.
    The beneficiaries see them as reparation for the losses suffered during the armed conflict, but do not associate them with forgiveness and reconciliation. UN ويرى المستفيدون أنها تعويض عن الخسارات التي أُلحقت بهم خلال الصراع المسلح، إلا أنهم لا يربطونها بالصفح والمصالحة.
    Consultancy services on compensation and reparation for victims of the internal armed conflict in Guatemala. UN تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا.
    In addition, legislation has been adopted establishing a national commission on reparation for prolonged detention. UN والجدير بالذكر أيضاً اعتماد القانون المتضمن إنشاء لجنة وطنية تعنى بالتعويض عن الضرر الناجم عن الاحتجاز لفترة طويلة.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاك المادة 3.
    Full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act shall take the form of restitution, compensation and satisfaction, either singly or in combination, in accordance with the provisions of this Chapter. UN يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، سواء بأحدها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل.
    To keep in force a law that is per se incompatible with the Covenant is inconsistent with current international standards regarding reparation for cases of human rights violations. UN والاستمرار في تطبيق قانون يتنافى في حد ذاته مع أحكام العهد يتعارض مع المعايير الدولية المعمول بها حالياً فيما يتعلق بالجبر عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    We demand compensation and reparation for the destruction of the environment, including the oceans, and exposure to toxics. UN ونطالب بالجبر والتعويض عن التدمير الذي لحق بالبيئة، بما في ذلك المحيطات، والتعرض للمواد السامة.
    It can, therefore, not be considered as an adequate measure of reparation for the violations suffered. UN ولا يمكن بالتالي اعتباره جبراً كافياً للانتهاكات التي عانى منها هؤلاء الأشخاص.
    There is no guarantee that the victims of violations of international humanitarian and human rights law during the civil war in Sierra Leone will receive reparation for those heinous crimes. UN ولا يوجد ضمان بأن ضحايا انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أثناء الحرب الأهلية في سيراليون سوف يحصلون على تعويضات على تلك الجرائم النكراء.
    Recourse to the law does not automatically benefit all women equally, owing to the socio-economic inequalities determining women's knowledge of the law and the type of provisions available to facilitate their access to justice, and eventually, reparation for damages. UN واللجوء الى القانون لن يفيد تلقائيا جميع النساء بقدر متساو، وذلك لوجود نواح من عدم التكافؤ الاجتماعي والاقتصادي تحدد مدى إلمام المرأة بالقوانين ونمط التدابير المتاحة لتسهيل وصولها الى العدالة، وإلى التعويض عما يلحقها من أضرار في نهاية اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more