The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. | UN | تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي. |
I also conveyed to President Kagame my views on how to approach the disarmament, demobilization and repatriation of the armed groups. | UN | ونقلتُ للرئيس كاغامي أيضا آرائي بشأن كيفية القيام بنـزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن. |
This would further result in the repatriation of the Nepalese contingent and the Polish Engineering Company. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى إعادة أفراد وحدة نيبال وسرية الهندسة البولندية إلى الوطن. |
Reconciliation efforts between Djibouti and Somalia will contribute to the further repatriation of the Somali refugees to north-western Somalia. | UN | وستساهم جهود المصالحة بين جيبوتي والصومال في زيادة عودة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال. |
G. Preparatory work for the repatriation of the Saharan refugees | UN | زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم |
In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni. | UN | وتقوم البعثة في هذا الصدد بوضع ترتيبات للتبكير في استخراج رفات الأفراد الذين يعتقد أنهم مدفونون بالقرب من ماكيني وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Similar provisions are in place for cases involving repatriation of the parents. | UN | وهناك أحكام مشابهة بالنسبة لحالة " العودة إلى الوطن " لﻷبوين. |
Voluntary repatriation programme: The Ministry of Health and Welfare finances the International Organization for Migration for the voluntary repatriation of the victims. | UN | :: برنامج العودة الطوعية إلى الوطن: تمول وزارة الصحة والرعاية المنظمة الدولية للهجرة من أجل الإعادة الطوعية للضحايا إلى أوطانهم. |
Actions for social re-integration or voluntary repatriation of the women in question are also provided for. | UN | وتتخذ كذلك الإجراءات من أجل إعادة الدمج الاجتماعي أو الإعادة الطوعية إلى الوطن للنساء ذوات الصلة. |
It also requires steps to reverse capital flight and repatriation of the capital already abroad. | UN | ويتطلب أيضاً خطوات لعكس هروب رأس المال وإعادة رؤوس الأموال الموجودة في الخارج بالفعل إلى الوطن. |
Similar provisions are in place for cases involving repatriation of the parents. | UN | وهناك أحكام مشابهة بالنسبة لحالة العودة إلى الوطن للوالدين. |
The voluntary repatriation of the refugees seemed to be the only feasible option. | UN | واعتبر أن العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن هي على ما يبدو الحل المجدي الوحيد. |
With the return of peace, UNHCR would be prepared to help with the repatriation of the more than half a million Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania. | UN | ويمكن للمفوضية، مع عودة السلام، أن تسهم في إعادة أكثر من نصف مليون لاجئ بوروندي يقيمون في تنـــزانيا إلى وطنهم. |
UNHCR has offered to assist in the implementation of an agreement reached on the voluntary repatriation of the Bhutanese. | UN | وقد عرضت المفوضية تقديم مساعدتها في تنفيذ اتفاق تم التوصل إليه بشأن عودة اللاجئين البوتانيين الطوعية إلى وطنهم. |
It will enable the dignified and sustainable repatriation of the remaining millions of Afghan refugees. | UN | وسيمكن ملايين اللاجئين الأفغان المتبقين من العودة الكريمة والمستدامة إلى وطنهم. |
(vii) repatriation of the victims of trafficking and their rehabilitation and reintegration in their country of origin; and, | UN | `7` إعادة ضحايا الاتجار إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في بلدهم الأصلي؛ |
The presence of land-mines has been indicated as one of the major obstacles to the successful repatriation of the Afghan refugees. | UN | وتبين أن وجود اﻷلغام البرية يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق إعادة اللاجئين اﻷفغان الى الوطن بشكل ناجح. |
The provision in the prior period had been based on the planned repatriation of the medical support unit and its equipment. | UN | وكان الاعتماد في الفترة السابقة يستند إلى اﻹعادة المزمعة ﻷفراد وحدة الدعم الطبي ومعداتها إلى أوطانهم. |
To date, $8.83 million of this pledge has been remitted to the Trust Fund to cover the costs incurred in the uplifting and eventual repatriation of the additional troops. | UN | وحتى هذا التاريخ، تم تحويل ٨,٨٣ مليون دولار من أصل ذاك التعهد إلى الصندوق الاستئماني لتغطية التكاليف المترتبة على نقل القوات اﻹضافية جوا وعلى إعادتها في نهاية اﻷمر إلى وطنها. |
One of the key objectives of this important exercise is to exert military pressure in such a way as to facilitate the disarmament and repatriation of the foreign armed groups. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه العملية الهامة في ممارسة ضغط عسكري على نحو ييسر نزع سلاح المجموعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
However, the major challenge facing humanitarian agencies is the repatriation of the estimated 660,000 refugees in the subregions and the resettlement of 750,000 internally displaced persons. | UN | على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه وكالات المساعدة اﻹنسانية يتمثل في إعادة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٦٠ لاجئ إلى وطنهم في المناطق الفرعية وإعادة توطين ٠٠٠ ٧٥٠ من اﻷشخاص المشردين داخليا. |