"repeat what" - Translation from English to Arabic

    • أكرر ما
        
    • تكرار ما
        
    • نكرر ما
        
    • كرر ما
        
    • تكرر ما
        
    • أعد ما
        
    • تعيد ما
        
    • ترددي ما
        
    • كرري ما
        
    • كرّر ما
        
    • لتكرار ما
        
    Since, however, we all wish to put our statements on record, I will have to repeat what I said before. UN بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً.
    Belgium aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union, and I will not repeat what has already been said in that regard. UN بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد.
    There was no need to repeat what had already been said. UN ولا توجد هناك حاجة إلى تكرار ما سبق ذكره.
    Cuba's Minister for Foreign Affairs was clear, and I will merely repeat what he said. UN فوزير خارجية كوبا كان واضحا، وسأكتفي بمجرد تكرار ما قاله.
    In conclusion, my delegation would like to repeat what we said before. UN في الختام، يود وفدي أن نكرر ما قلناه من قبل.
    He said, "repeat what I said to the reptile word for word, or next time I'll keep squeezing." Open Subtitles لقد قال , كرر ما اخبرتك به إلي الزاحف كلمة بكلمة أو في المرة القادمة سوف استمر في الخنق
    I will not repeat what has been said by previous speakers about the statistics; we all know them. UN ولن أكرر ما قاله المتكلمون السابقون بشأن الإحصاءات؛ فكلنا نعرفها.
    I do not intend to repeat what many speakers before me have said, but only seek to make a few comments from my national perspective. UN ولا أود أن أكرر ما قاله الكثير من المتكلمين من قبلي، لكني أريد فقط أن أدلي ببعض التعليقات بصفتي الوطنية.
    Let me repeat what President Tadić mentioned in his statement, something we wholeheartedly agree with. UN اسمحوا لي بأن أكرر ما ذكره الرئيس تاديتش في بيانه، وهو أمر نؤيده بإخلاص.
    Allow me to repeat what I have said on previous occasions in this forum. UN واسمحوا لي أن أكرر ما قلته في مناسبات سابقة في هذا المحفل.
    However, I do want to repeat what has just been stated by the distinguished representative of the United States, namely, there have been no formal objections. UN بيد أنني أود بالتأكيد أن أكرر ما بينته اﻵن الممثلة الموقرة للولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو أنه لم يكن هناك اعتراض رسمي.
    I will not repeat what other speakers have said; Ireland and Italy have already stated their reasons for preferring the adoption of this option. UN ولن أكرر ما قاله متكلمون آخرون؛ فقد أوضحت بالفعل كل من أيرلندا وإيطاليا أسبابهما لتفضيل اعتماد هذا الخيار.
    To repeat what we have already discussed is not good enough. We need to go further. UN وليس من المناسب تكرار ما ناقشناه من قبل، وإنما نحتاج إلى التقدم.
    We need not repeat what has already been said, and will accordingly restrict ourselves to one aspect that, in our judgement, has been insufficiently explored. UN ولسنا بحاجة إلى تكرار ما قيل، وسنقتصر، تبعا لذلك، على جانب واحد لم يحظ، في رأينا، بالتغطية الكافية.
    Some time ago our Spanish colleague, Ambassador Carlos Miranda, spoke on behalf of the Union, and it is not my intention to repeat what he said. UN ولقد تكلم زميلنا الإسباني، السفير كارلوس ميراندا، باسم الاتحاد قبل فترة من الزمن، ولا أعتزم تكرار ما ورد في حديثه.
    We should not permit ourselves at this session to engage in procedural debates or repeat what transpired in the sixty-third session. UN ولا ينبغي لنا أن نسمح لأنفسنا في هذه الدورة بأن ننخرط في مناقشات إجرائية أو أن نكرر ما تبين في الدورة الثالثة والستين.
    We do not wish to repeat what has already been said at this special session. UN ولا نريد أن نكرر ما سبق أن قيل في هذه الدورة الاستثنائية.
    Let's get it over with. repeat what you said and you can go. Open Subtitles دعنا ننتهي من الأمر، كرر ما قلت لنطلق سراحك
    If you ever repeat what I'm about to tell you, I will deny it. Open Subtitles اذا تكرر ما سأخبرك به سوف انكره
    José, repeat what you said as you were getting off the plane. Open Subtitles خوسيه، أعد ما كنت تقوله عن فكرة لديك
    I would like my attorney I have never met to repeat what she has said. Open Subtitles أود من محاميتى التى لم أقابلها من قبل أن تعيد ما قالته
    Never repeat what I say to you... in front of others. Open Subtitles .لا ترددي ما قلتهُ لكِ أبداً.. أمام الآخرين
    repeat what you said about the rain. Open Subtitles كرري ما قلتِ عن المطر
    Just repeat what I said. Open Subtitles كرّر ما قلته فقط.
    There is no need, moreover, to repeat what previous speakers have said; it is better to say that one agrees or disagrees. UN كذلك ليست هناك حاجة لتكرار ما يقوله المتكلمون السابقون؛ فمن الأفضل أن يعلن المتكلم موافقته أو عدم موافقته على ما قيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more