The third preambular paragraph should be replaced with the following: | UN | فينبغي الاستعاضة عن الفقرة الثالثة من الديباجة بالنص التالي: |
Finally, we believe that the roles of neither such a fourth special session nor of the Conference on Disarmament can be replaced with alternative initiatives. | UN | وأخيراً نعتقد أنه لا يمكن الاستعاضة عن هذه الدورة الاستثنائية الرابعة ولا عن مؤتمر نزع السلاح بمبادرة بديلة. |
Old entitlements should be replaced with a fair and equitable system. | UN | ويتعين الاستعاضة عن الاستحقاقات القديمة بنظام يتسم بالعدالة والإنصاف. |
The prevailing view was that paragraph 1 should be replaced with a provision along the lines of draft article 10. | UN | وكان الرأي الذي ساد هو أنه ينبغي أن يستعاض عن الفقرة 1 بحكم على غرار مشروع المادة 10. |
Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. | UN | يُرجى تبيان الأسباب التي دعت إلى إلغاء القانون، وفيما إذا كان قد استعيض عنه بقانون جديد. |
He therefore suggested that the first paragraph should be replaced with one prohibiting the expulsion of aliens based on discrimination visàvis the nationals of the expelling State. | UN | وهكذا اقترح الاستعاضة عن الفقرة الأولى بفقرة تحظر طرد الأجانب على أساس التمييز ضدهم مقارنة بمواطني الدولة الطاردة. |
These have a useful life of 2 to 3 years because as the child grows callipers have to be replaced with the next bigger size. | UN | ويتراوح العمر الافتراضي لتلك الجبائر من سنتين إلى ثلاث سنوات لأنه كلما نما الطفل لزم الاستعاضة عن جبائر بمقاس أكبر. |
The words " paternal authority " should be replaced with the words " parental authority " which should be exercised jointly by both spouses. | UN | وثمة ما يبرر الاستعاضة عن السلطة الأبوية بسلطة الأبوين التي يمارسها الزوجان في آن واحد. |
It was also suggested that article 15 be replaced with article 21 of the Terrorist Bombings Convention in its entirety. | UN | واقترح أيضا الاستعاضة عن المادة ١٥ بالمادة ٢١ بأكملها من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
More generally, the glorification of militarism should be replaced with models of active non-violence. | UN | وبصورة أعم، ينبغي الاستعاضة عن تمجيد الروح العسكرية بنماذج من اللاعنف الفعال. |
It is proposed that article 13 be replaced with the following: | UN | يقترح الاستعاضة عن المادة ٣١ بما يلي: " المادة ٣١ |
The preamble to Article 3 of the Protocol should be replaced with the following: | UN | يستعاض عن ديباجة المادة 3 من البروتوكول بالنصّ التالي: |
The preamble to Article 3 of the Protocol should be replaced with the following: | UN | يستعاض عن ديباجة المادة 3 من البروتوكول بالنصّ التالي: |
Paragraph 4 of Article 21, paragraph 4 shall be replaced with the following paragraph: | UN | يستعاض عن الفقرة 4 من المادة 21 بالفقرة التالية: |
It risks conveying the message that clear legal standards have been replaced with a vaguely defined licence to kill. | UN | فمن شأنها أن تبلِّغ رسالة مفادها أنه قد استعيض عن معايير قانونية واضحة بإذن بالقتل يفتقر إلى تعريف واضح. |
replaced with a publication reviewing and analysing pressing sustainable development issues. | UN | استعيض عنه بمنشور لاستعراض وتحليل القضايا الملحة في مجال التنمية المستدامة. |
Furthermore, the words " public broadcasting " should be replaced with the words " public media " to broaden the paragraph's scope of application. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عبارة " البث الإذاعي العام " ينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " وسائط الإعلام العامة " لتوسيع نطاق تطبيق الفقرة. |
So for a human being it takes seven years before every atom, one by one, is replaced with a new one. | Open Subtitles | بالنسبة للإنسان فإن الأمر يستغرق سبع سنوات قبل أن يتم لكل ذرة واحدة تلو الآخر يتم استبدالها بواحدة جديدة |
The title should be aligned with the text, and " to make " should be replaced with " to formulate " . | UN | فينبغي مواءمة العنوان مع النص،كما ينبغي أن يستعاض فيه عن عبارة faire بالعبارة formuler. |
The current regulation is being replaced with a new regulation to comply with the IPSAS prescriptions as to the form and substance of annual financial statements. | UN | استُعيض عن البند الحالي ببند جديد من أجل الامتثال لما قررته المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بشكل ومضمون البيانات المالية السنوية. |
This product has been discontinued by the vendor and must be replaced with a compatible system that supports multiple languages in a multi-host environment. | UN | وقد أوقف البائع هذا البرنامج ويتعين الاستعاضة عنه بنظام مطابق يستوعب لغات متعددة في بيئة متعددة المضيفين. |
UNOMIG would propose that they be replaced with civilian vehicles once the Khida Pass is reopened. | UN | وتقترح البعثة الاستعاضة عنهما بمركبات مدنية بمجرد إعادة فتح ممر خيدا. |
It is, however, anticipated that they will be gradually replaced with alcohol or digital thermometers. | UN | بيد أن من المتوقع أن يستعاض عنها تدريجياً بموازين حرارة كحولية أو رقمية. |
Existing text in paragraphs 4, 5 and 7 to be replaced with: | UN | يُستعاض عن نص الفقرات 4 و5 و7 الحالية بما يلي: |
Further, in line with the amendments of 16 July 2007 to the federal law on the election of deputies of the State Duma, the election system was reformed, whereby the majoritarian-proportional system was replaced with a proportional system. | UN | وإضافةً إلى ذلك، عُدّل النظام الانتخابي تمشياً مع التعديلات المدخلة في 16 تموز/يوليه 2007 على القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما، فاستُعيض عن نظام الأغلبية النسبية بنظام نسبي. |
(a) In operative paragraph 2, the word " organizations " was replaced with the word " agencies " ; | UN | )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن لفظة " مؤسساتها " بلفظة " وكالاتها " ؛ |
First, we should see to it that the old fronts of bloc confrontation are not replaced with new lines of division. | UN | أولا، ينبغي أن نتأكد من أن الجبهات القديمة للمواجهة بين الكتلتين لم تستبدل بها خطوط تقسيم جديدة. |