"replacement of staff" - Translation from English to Arabic

    • يحلون محل الموظفين
        
    • محل الموظفين الغائبين
        
    • يحلون محل الموظفات
        
    • الاستعاضة عن الموظفين
        
    • إحلال موظفين محل الموظفين
        
    • باحلال موظفين محل
        
    • تعويض الموظفين
        
    • بتوفير موظفين عوضا عن آخرين
        
    • بدائل للموظفين الذين يكونون
        
    • لاستبدال الموظفين الغائبين
        
    • احلال موظفين محل الحاصلين
        
    • استبدال الموظفين الذين
        
    • يحلون محل موظفي
        
    • ﻹحلال الموظفين الموجودين
        
    • موظفين يحلون محل
        
    General temporary assistance relates to temporary replacement of staff on maternity leave and extended sick leave and for supplementary staff during periods of peak workload. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    General temporary assistance relates to temporary replacement of staff on maternity leave and extended sick leave and for supplementary staff during periods of peak workload. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    4. General temporary assistance has and continues to be used for the replacement of staff on maternity or sick leave or to ensure adequate staffing during peak workload periods. UN ٤ - تستخدم المساعدة المؤقتة العامة، وما زالت تستخدم لتعيين موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة أو لضمان وجود عدد كاف من الموظفين خلال فترات ذروة العمل.
    Provisions for the replacement of staff on maternity leave are based on the cost of 12 work-months of a General Service staff member for each year of the biennium and provisions for extended sick leave are based on 10 work-months. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة إلى تكلفة 12 شهر عمل لموظف من فئة الخدمات العامة لكل سنة من فترة السنتين، وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة إلى 10 أشهر عمل.
    The Board noted that UNDP did not have a finalized succession plan to address the replacement of staff. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يملك خطة نهائية لتعاقب الموظفين لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين.
    27. During the 2006/07 period, the vacancy rate for international staff was attributable to the slower pace of replacement of staff who were separated or reassigned to other offices and missions. UN 27 - يعزى معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين أثناء الفترة 2006/2007 إلى بطء إحلال موظفين محل الموظفين الذين فصلوا من الخدمة أو أعيد انتدابهم إلى مكاتب وبعثات أخرى.
    10. A provision in the amount of $100,000 was made to provide the Department with temporary replacement of staff on maternity or extended sick leave and to meet peak workload demands. UN 10 - رصد اعتماد قدره 000 100 دولار لتزويد الإدارة بموظفين يحلون محل الموظفين المتغيبين في إجازات الأمومة والإجازات المرضية الطويلة وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في أوقات الذروة.
    General temporary assistance relates to the temporary replacement of staff on maternity leave and extended sick leave and for supplementary staff during periods of peak workload. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    General temporary assistance relates to the temporary replacement of staff on maternity leave and extended sick leave and for supplementary staff during periods of peak workload. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    (a) General temporary assistance ($1,727,200) is provided for the hiring of additional staff for short assignments to cover unforeseen requirements or peak workload periods, as well as to provide for replacement of staff on annual, sick or maternity leave; UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة )٢٠٠ ٧٢٧ ١ دولار( ترصد للاستعانة بموظفين إضافيين لتعيينات قصيرة المدة من أجل تغطية الاحتياجات غير المتوقعة أو الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته، فضلا عن إحلال موظفين محل الموظفين الغائبين في إجازات سنوية أو مرضية أو إجازات أمومة؛
    The Committee emphasized that, as a rule, general temporary assistance funding should be used in exceptional and/or peak workload circumstances, for the replacement of staff on maternity or sick leave, or for time-limited projects (see A/63/841, para. 56). UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة كقاعدة مستقرة، تستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    (b) A decrease under other staff costs of $48,300 reflects the reduced requirements for general temporary assistance for the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave; UN (ب) نقصان تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى بمقدار 300 48 دولار، ويمثل انخفاض الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة العامة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفات في إجازة الأمومة والموظفين في إجازات مَرَضية ممتدة؛
    A cross-training practice has been introduced to facilitate the replacement of staff on leave or on assignment to other missions. UN وبدأ تقديم تدريب متعدد التخصصات لتيسير الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أو المنتدبين إلى بعثات أخرى.
    1. Estimated requirements ($1,813,700) relate to the continuation of 3 Professional and above and 7 General Service posts ($1,767,200), general temporary assistance for the temporary replacement of staff on extended sick leave or maternity leave or the engagement of additional staff during peak workload periods ($18,500) and overtime ($28,000). UN ١-٤٦ وتتعلــق الاحتياجــات المقــدرة )٠٠٧ ٣١٨ ١ دولار( باستمراريــة ٣ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و٧ وظائف من فئة الخدمات العامة )٠٠٢ ٧٦٧ ١ دولار(، والمساعدة المؤقتة العامة للقيام مؤقتا باحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل )٠٠٥ ٨١ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٠ ٨٢ دولار(.
    As a result of delays in the recruitment of staff to fill vacant posts as well as the delayed replacement of staff on peacekeeping mission assignment, the Office experienced an average vacancy rate of 10.9 per cent during the reporting period, resulting in an unutilized balance of $389,200 under this heading. UN ونتيجة للتأخيرات في تعيين الموظفين لملء الوظائف الشاغرة وكذلك للتأخير في تعويض الموظفين المعينين للعمل في بعثات حفظ السلام، سجل المكتب معدل شغور متوسط قدره 10.9 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 200 389 دولار تحت هذا البند.
    Estimates for the replacement of staff are based on the cost of eight work months of a General Service staff member for the biennium; temporary assistance for peak periods is based on the cost of approximately 10 work months of a General Service staff member. UN وتستند التقديرات المتعلقة بتوفير موظفين عوضا عن آخرين على تكلفة ثمانية أشهر عمل للموظفين من فئة الخدمات العامة لفترة السنتين؛ وتستند المساعدة المؤقتة المتعلقة بفترات الذروة الى تكلفة حوالي عشرة أشهر عمل للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    (b) General temporary assistance for the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave and the regular budget contributions towards the services of a full-time nurse ($56,000) in the clinic administered by UNEP. UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة لتوفير بدائل للموظفين الذين يكونون في إجازة أمومة أو اجازات مرضية طويلة ومساهمات الميزانية العادية في خدمات ممرضة متفرغة )٠٠٠ ٥٦ دولار( في العيادة التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    27. The variance under the above heading was due to the non-utilization of budgeted provisions for the replacement of staff on extended sick and maternity leave. UN 27 - يرجع الفرق تحت البند أعلاه إلى عدم استخدام الاعتمادات المرصودة في الميزانية لاستبدال الموظفين الغائبين في إجازات مرضية وإجازات أمومة طويلة.
    The general temporary assistance resources requested ($388,100) include a provision of $380,000 for the Special Adviser at the Under-Secretary-General level; the remainder will meet the need for replacement of staff on maternity leave or sick leave or for additional assistance during peak workload periods. UN وتشمـل موارد المساعــدة المؤقتة العامة المطلوبة )١٠٠ ٣٨٨ دولار( اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٨٠ دولار للمستشارة الخاصة برتبة وكيل اﻷمين العام ؛ وسيفي الباقي بالحاجة إلى احلال موظفين محل الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية أو لتقديم المساعدة الاضافية أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Without a succession planning or specific formalized processes in place to address the replacement of staff close to retirement or the filling of key positions in a timely manner, UNMIL retained the expertise of a retiring member and extended the contract twice pending identification of a suitable replacement. UN واحتفظت بعثة الأمم المتحدة في ليـبريا، في ظل عدم وجود تخطيط لتعاقب الموظفين أو عمليات رسمية محددة لمعالجة استبدال الموظفين الذين هُم على وشك التقاعد، أو لملء مناصب رئيسية في الوقت المناسب، بخبرات موظف متقاعد، ومددت عقده مرتين ريثما يتم تحديد خلَف مناسب له.
    13.20 The estimated requirements of $186,200 comprise general temporary assistance resources for the preparation and servicing of the sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and for temporary replacement of staff of the Division on leave. UN ٣١-٠٢ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١٨٦ دولار موارد لتوفير المساعدة المؤقتة العامة لﻷعمال التحضيرية ولتوفير الخدمات الى دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولتوفير الموظفين المؤقتين الذين يحلون محل موظفي الشعبة أثناء إجازاتهم.
    (b) General temporary assistance. A new provision for the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave is proposed. UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - من المقترح رصد اعتماد جديد ﻹحلال الموظفين الموجودين في إجازة أمومة وإجازة مرضية ممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more