"report in the" - Translation from English to Arabic

    • التقرير في
        
    • تقديم تقرير في
        
    • تقرير في إطار
        
    • تقريرا في سياق
        
    No action was taken on this report in the UNHCR headquarters. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية.
    No action was taken on this report in the UNHCR headquarters. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية.
    This proved unnecessary when the State party agreed to the consideration of the report in the third week of the Committee’s session. UN وقد تبين أن ذلك لم يكن ضروريا عندما وافقت الدولة الطرف على دراسة التقرير في اﻷسبوع الثالث من دورة اللجنة.
    The advantages and the disadvantages of the options are therefore analysed in the present report in the light of general considerations that apply. UN وبالتالي، يتم تحليل مزايا وعيوب الخيارات في هذا التقرير في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة عليها.
    This situation is highly regrettable, and the Special Rapporteur recommends that all efforts be made to prepare such a report in the near future. UN وهذه الحالة تبعث على اﻷسف الشديد، وتوصي المقررة الخاصة ببذل جميع الجهود الممكنة ﻹعداد هذا التقرير في المستقبل القريب.
    Given the fact that precision was required for the Committee’s deliberations, he urged the Secretariat to pay closer attention to the preparation of the report in the future. UN ونظرا ﻷن الدقة مطلوبة لمداولات اللجنة، فإنه يحث اﻷمانة العامة على توجيه اهتمام أوثق ﻹعداد هذا التقرير في المستقبل.
    The Committee may wish to put forward views on that report in the light of its own experience. UN وقد تود اللجنة أن تقدم آراءها في هذا التقرير في ضوء خبرتها.
    We hope that the present discussion will give a strong impetus and contribute to the adoption of the report in the near future. UN ونأمل أن تعطي المناقشة الحالية قوة دفع كبيرة نحو اعتماد التقرير في المستقبل القريب وأن تسهم في ذلك.
    During the reading of the report in the plenary session, examiners make their case, the Government can respond and other members of the Working Group can give their opinion, ask questions or raise further issues. UN وتمكِّن قراءة التقرير في جلسة الفريق العامل العامة الممحصين من عرض موقفهم، كما تمكّن الحكومة من تقديم رد، وأعضاء الفريق العامل الآخرين من إبداء رأيهم وطرح أسئلتهم أو إثارة مسائل إضافية.
    Priority will be given to following up this report in the months and years ahead. UN وسوف تُعطى أولوية لمتابعة هذا التقرير في الشهور والسنوات المقبلة.
    I look forward to the discussions of the proposals in that report in the General Assembly. UN وإني أتطلع إلى مناقشة المقترحات الواردة في ذلك التقرير في الجمعية العامة.
    It authorized the Rapporteur to complete its report in the light of the proceedings of the closing plenary. UN وأذنت للمقرر بإتمام وضع التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية.
    It authorized the Rapporteur to complete the report in the light of the proceedings of the closing plenary. UN وأذنت للمقرر إكمال التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية.
    The Committee reviewed the report in the absence of the delegation from the capital and in accordance with the revised method of work. UN واستعرضت اللجنة التقرير في غياب الوفد من العاصمة وفقا لخطة العمل المنقحة.
    The Chairman of the Commission introduces the report in the Sixth Committee by cluster of chapters and discussion proceeds on that basis. UN ويقوم رئيس اللجنة بعرض التقرير في اللجنة السادسة حسب مجموعات الفصول، وتمضي المناقشة على ذلك الأساس.
    The Committee will consider that report in the context of the report of the Secretary-General on the capital master plan. UN وستنظر اللجنة في ذلك التقرير في سياق تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Nevertheless, Iran is prepared to respond to all claims raised in the report in the future. UN ومع ذلك، فإن إيران على استعداد للرد على جميع المزاعم المثارة في التقرير في المستقبل.
    The General Assembly actively considered the report in the context of sustainable procurement by the secretariat and decided to consider it further during the first part of its resumed sixty-seventh session. UN ونظرت الجمعية العامة بإمعان في التقرير في سياق أسلوب الاشتراء المعني بالاستدامة البيئية لدى الأمانة العامة، وقرّرت مواصلة النظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Non-governmental organizations were invited to participate in the drafting of the report, in the framework of a consultative process. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية للمشاركة في وضع التقرير في إطار عملية تشاورية.
    Details and the results of these strategies are contained in the present report in the sections on articles 1, 5 and 6 of the Convention. UN وترد تفاصيل هذه الاستراتيجيات ونتائجها في هذا التقرير في الأقسام المتعلقة بالمواد 1 و5 و6 من الاتفاقية.
    I therefore seek the approval of the Conference to the extension of my mandate to enable me to present a report in the first part of our 1998 session. UN لذلك ألتمس موافقة المؤتمر على أن يمدد ولايتي ليمكنني من تقديم تقرير في الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١.
    This is the seventh time that I have negotiated a report in the Conference on Disarmament. UN وهذه هي سابع مرة قمت فيها بالتفاوض بشأن تقرير في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee requests that the Secretary-General review the mode of financing of these posts, in particular of those relating to management and direction of the Division, and report in the context of the next budget estimates. UN وتطلب اللجنة أن يستعرض اﻷمين العام نمط تمويل هذه الوظائف، خصوصا تلك المتعلقة باﻹدارة والتوجيه التنفيذي للشعبة، وأن يقدم تقريرا في سياق تقديرات الميزانية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more