"report regularly to" - Translation from English to Arabic

    • تقارير منتظمة إلى
        
    • التقارير بانتظام إلى
        
    • تقارير بانتظام إلى
        
    • يقدم بانتظام تقارير إلى
        
    • يقدم بانتظام إلى
        
    • تقارير دورية إلى
        
    • تقارير بصفة منتظمة إلى
        
    • تقارير منتظمة الى
        
    • تقاريرها بانتظام إلى
        
    • تقدم بانتظام إلى
        
    • تقارير بشكل منتظم إلى
        
    • تقريرا دوريا إلى
        
    • بانتظام بما
        
    • بانتظام تقارير الى
        
    I have continued to report regularly to our Board of Governors on the implementation of Agency safeguards in a number of countries. UN وما فتئت أقدم تقارير منتظمة إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عدد من البلدان.
    Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria. UN والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك.
    The Global Steering Committee will report regularly to the Statistical Commission and to the governing bodies of FAO. UN وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو.
    REQUESTS the Commission to report regularly to the Executive Council on progress in the implementation of the Arusha Plan of Action; UN 5 - يطلب إلى المفوضية تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل أروشا؛
    The Facilitator will report regularly to ECOWAS, the African Union and the Contact Group. UN وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال.
    It also requests the Secretary-General to report regularly to the General Assembly on the implementation of the Plan of Action. UN وتطلب أيضا من الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    " (a) Welcomes the plans of the United Nations High Commissioner for Human Rights to report regularly to the Commission on possible technical assistance projects identified by the treaty bodies; UN " )أ( ترحب بخطط مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم بانتظام إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير عن مشاريع المساعدة التقنية الممكنة التي تحددها هيئات المعاهدات؛
    The Secretariat was also requested to report regularly to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties on progress. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    I stand ready to report regularly to the Council on progress achieved. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    They further commit themselves to develop a sustainable policy and to report regularly to the Secretary of the Initiative on progress made. UN ويلزمون أنفسهم كذلك بتطوير سياسة مستدامة وبتقديم تقارير منتظمة إلى أمين المبادرة عن التقدم المحرز.
    The resolution invites the High Commissioner to report regularly to the Commission and General Assembly on its implementation. UN ويدعو القرار المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار.
    To this effect executive heads should report regularly to their governing bodies on these issues. UN وتحقيقا لذلك ينبغي أن يقدم الرؤساء التنفيذيون تقارير منتظمة إلى مجالس إدارتها عن هذه المسائل.
    To report regularly to the Committee against Torture UN تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب
    This would support the Secretary-General, who has been asked to report regularly to the General Assembly through the Economic and Social Council on progress on mainstreaming sustainable development in the work of the United Nations system; UN وسيشكل ذلك دعماً للأمين العام الذي طُلب إليه أن يقدم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في إدماج التنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة؛
    (b) Requested the Special Rapporteur to report regularly to the Human Rights Council and the General Assembly; UN (ب) طلب من المقرر الخاص تقديم التقارير بانتظام إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    While monitoring the implementation by the authorities of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and by the Kosovo Albanians of the relevant requirements of the Security Council, the OSCE observers will report regularly to the Security Council. UN إن مراقبي المنظمة سيرصدون تنفيذ سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيي كوسوفو لمتطلبات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وسيقدمون التقارير بانتظام إلى مجلس الأمن.
    The Committee continues to work on this important area and report regularly to the Security Council. UN وتواصل اللجنة أعمالها بشأن هذا المجال الهام وتقدم تقارير بانتظام إلى مجلس الأمن.
    Organizations should report regularly to their governing bodies on progress towards this goal. UN وعلى المنظمات أن تقدم تقارير بانتظام إلى هيئاتها التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف.
    6. Requests the independent expert to report regularly to the Human Rights Council and the General Assembly in accordance with their respective programmes of work; UN 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛
    (a) Welcomes the plans of the United Nations High Commissioner for Human Rights to report regularly to the Commission on possible technical assistance projects identified by the treaty bodies; UN )أ( ترحب بخطط مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم بانتظام إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير عن مشاريع المساعدة التقنية الممكنة التي تحددها هيئات المعاهدات؛
    The Secretariat was also requested to report regularly to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties on progress. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    Management would continue to consult with staff throughout the preparatory process and report regularly to the General Assembly on progress made. UN وستواصل الإدارة التشاور مع الموظفين من خلال العملية التحضيرية وستقدم تقارير بصفة منتظمة إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز.
    They should also be required to report regularly to national legislatures. UN كما ينبغي مطالبتهم بتقديم تقارير منتظمة الى الهيئات التشريعية الوطنية.
    It shall report regularly to the Meeting of the Parties on all aspects of its work. UN وتقدم تقاريرها بانتظام إلى اجتماع اﻷطراف بشأن جميع جوانب أعمالها.
    In doing so it assumed, inter alia, an international obligation to report regularly to the United Nations Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on progress made in Switzerland in the implementation of the Convention. UN وأخذت هكذا على عاتقها، في جملة أمور، الالتزام الدولي بأن تقدم بانتظام إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة نواحي التقدم الذي أحرزته سويسرا في تطبيق الاتفاقية.
    Turning now to nuclear verification, I have continued to report regularly to the Board of Governors on the implementation of the Agency's safeguards agreements. UN أتحول الآن إلى التحقق النووي، حيث أواصل تقديم تقارير بشكل منتظم إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة.
    4. Further decides that States shall notify all exports from their territories of arms or related matériel to Sierra Leone to the Committee established by resolution 1132 (1997), that the Government of Sierra Leone shall mark, register and notify to the Committee all imports made by it of arms and related matériel and that the Committee shall report regularly to the Council on notifications so received; UN ٤ - يقرر كذلك أن تبلغ الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بجميع صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة التي تجرى من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضع علامات مميزة على جميع وارداتها من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة وأن تسجل تلك الواردات وتخطــر اللجنة بها، وأن تقدم اللجنة تقريرا دوريا إلى المجلس عما يرد إليها من إخطارات بهذا الشأن؛
    The Secretariat would continue to make every effort to meet the concerns of Member States with respect to the collection of arrears and would report regularly to Member States on developments and progress in that regard. UN وتواصل الأمانة بذل الجهود للتجاوب مع مشاغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بتحصيل المتأخرات وستُبلغ الدول الأعضاء بانتظام بما يحصل من تطورٍ وتقدم من هذا القبيل.
    The Centre should report regularly to the High Commissioner for Human Rights and to Governments in matters concerning coordination with other United Nations organs. UN كما ينبغي على المركز أن يقدم بانتظام تقارير الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وإلى الحكومات عن المسائل المتعلقة بالتنسيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more