It is still too early to report the provisional findings. | UN | ولا يزال من المبكر كثيراً الإبلاغ عن النتائج المؤقتة. |
Financial institutions and individuals also are required to report the physical transportation of currency into or out of the United States. | UN | يتعين على المؤسسات المالية والأفراد أيضا الإبلاغ عن النقل المادي للعملة سواء كان النقل إلى الولايات المتحدة أو منها. |
Orders to report the suspicion of terrorist financing to the FIU the same way as the suspicion of money laundering. | UN | والأمر بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن الاشتباه في تمويل الإرهاب يماثل الأمر بالإبلاغ عن الاشتباه في غسل الأموال. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه. |
The Agency is therefore pleased to report the continuing support of the member countries of FFA for the Convention. | UN | ولذلك، يسر الوكالة أن تبلغ عن استمرار البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد المحفل في توفير الدعم للاتفاقية. |
However, it has yet to develop systems to allow it to determine and report the full cost of any of its outputs. | UN | بيد أنه لم يضع حتى الآن نظما تتيح له إمكانية تحديد التكاليف الكاملة لأي من نواتجـه وتقديم تقارير عن ذلك. |
Requests the Executive Secretary to report the results of the conduct of the process to the next session of the Conference. | UN | يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية إلى الدورة المقبلة للمؤتمر. |
In general, migrants do not have a high propensity to report the crimes they suffer. | UN | فعموما، لا يكون لدى المهاجرين ميل كبير للإبلاغ عن الجرائم التي يعانون منها. |
The victim may also choose to report the offence directly or to cooperate in the investigation and prosecution. | UN | كما يجوز للضحية الإبلاغ عن الجريمة مباشرة أو التعاون مع القائمين بالتحقيق والمحاكمة. |
Governments are encouraged to report the number of incidents of illegal traffic and to provide information on challenges encountered in efforts to prevent illegal international traffic | UN | وتُشجِع الحكومات على الإبلاغ عن عدد حوادث الاتجار غير المشروع وتقديم معلومات عن التحدّيات التي تواجه في جهودها لمنع الاتجار الدولي غير المشروع |
Parties are encouraged to report the extent of public participation in the preparation or domestic review of the national communication. | UN | وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه المحلي. |
Even in situations of serious violence, the family will very often still try to seek some form of conciliation within the family, rather than report the perpetrator. | UN | وحتى في حالات العنف الخطير، كثيراً جداً ما تحاول الأسرة السعي وراء الحصول على نوع من المصالحة داخل الأسرة، بدلاً من الإبلاغ عن الجاني. |
In practice, victims report great difficulties in proving their claim, especially due to the fact that many victims chose not to report the crime at the time. | UN | وفي الممارسة، تفيد الضحايا بأنهن يواجهن صعوبات كبيرة لإثبات ادعائهن، وخاصة بالنظر إلى أن كثيراً منهن اخترن عدم الإبلاغ عن الجريمـة في ذلك الوقت. |
The victims of sexual and gender-based violence, discouraged by the weakness of the judicial system in eastern Chad, frequently do not report the incidents. | UN | وكثيرا ما لا يقوم ضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني الذين يثبطهم ضعف النظام القضائي في شرق تشاد، بالإبلاغ عن الحوادث. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي على سلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع. |
They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; | UN | وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛ |
Organizations should also conduct periodic evaluations of offshore centres and report the results to their governing bodies. | UN | كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها. |
In its 2006 report, the Special Committee on Peacekeeping Operations requested the Secretary-General to submit a report on progress made in the implementation of the recommendations contained therein. | UN | طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى الأمين العام، في تقريرها لسنة 2006، أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
Under those circumstances, no criminal proceedings were initiated because none of the actors involved would have reason to report the offence. | UN | وفي إطار هذه الظروف لا تقام أي دعاوى جنائية لأنه لن يكون لدى الجهات الفاعلة المعنية أي سبب للإبلاغ عن المخالفة. |
They gave the diplomat the address of the nearest police station, where he could report the incident. | UN | وزوَّد أفراد الشرطة الدبلوماسي بعنوان أقرب مركز للشرطة كي يبلغ عن الحادث الذي تعرض له. |
Firstly, they had received death threats and anonymous letters warning them not to report the cases. | UN | أولاً، لأنهم تلقوا تهديدات بالقتل ورسائل من جهات مجهولة تحذرهم من عدم التبليغ عن الحالات. |
Where appropriate, the Legal and Technical Commission should report the results to the Council and advise on measures to be taken. | UN | وحسب الاقتضاء، ينبغي للجنة القانونية والتقنية أن تقدم تقريرا عن النتائج إلى المجلس وأن تسدي المشورة بشأن التدابير اللازم اتخاذها. |
It also requested the secretariat to report the results to the SBSTA at its sixteenth session; | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن النتائج إلى الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة؛ |
The Registrar may, however, report the misconduct to the President and request the President to take action. | UN | بيد أنه يجوز للمسجل أن يبلغ الرئيس بسوء السلوك وأن يطلب من الرئيس اتخاذ إجراء بشأنه. |
The report concluded that a number of countries report the development of forest resource information systems, which will give stakeholders access to a network of information and tools for sustainable forest management. | UN | وخلص التقرير إلى أن عددا من البلدان أبلغ عن استحداث نظم معلومات بشأن الموارد الحرجية، ستتيح لمن يهمهم الأمر إمكانية الاتصال بشبكة من المعلومات والأدوات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
It was further requested to report the results of that work, through the Secretariat, to the Conference of the Parties for consideration at its ninth meeting. | UN | وطُلب منه كذلك أن يقدم تقريراً عن نتائج ذلك العمل، بواسطة الأمانة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع. |
As announced in her preliminary report, the Special Rapporteur is focusing in the present report on school fees. | UN | وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية. |