"reported as" - Translation from English to Arabic

    • أُبلغ عن
        
    • المبلغ عن
        
    • اﻹبلاغ عنها بوصفها
        
    • أبلغ عن
        
    • التي أبلغت عن
        
    • أفيد أنه
        
    • ذكر أنها
        
    • وتفيد التقارير بأن
        
    • أبلغ عنها بوصفها
        
    • أفادت التقارير بأن
        
    • يبلغ عن
        
    • تقيد بوصفها
        
    • المبلغ عنها إلى غاية
        
    • ويرد ذكرها
        
    • التقارير تفيد بأن
        
    During the year, non-expendable equipment to the value of Euro8,973 was reported as stolen and written off in the inventory records. UN وخلال السنة، أُبلغ عن سرقة معدات معمّرة بلغت قيمتها 973 8 يورو، وقد شطبت هذه المعدات من سجلات الجرد.
    However, the number of children reported as recruited is higher than those verified as released. UN ومع ذلك، فإن عدد الأطفال المبلغ عن تجنيدهم أكبر من عدد الأطفال الذين جرى التحقق من إخلاء سبيلهم.
    Certain peacekeeping operations, which are funded from the United Nations regular budget, are reported as part of the United Nations regular budget, and are listed in annex I to this volume of the accounts. UN وهناك عمليات معينة لحفظ السلام، ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ويجري اﻹبلاغ عنها بوصفها جزءا من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وهي مذكورة في المرفق اﻷول بهذا المجلد من الحسابات.
    The unemployment rate in Bosnia and Herzegovina was reported as 26.8 per cent for women and 21.4 per cent for men in 2008. UN فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال.
    In its report submitted in 2005, Malawi indicated that mines reported as retained under Article 3 are in fact " dummy " mines. UN فادت ملاوي في تقريرها المقدم عام 2005 أن الألغام التي أبلغت عن احتفاظها بها بمقتضى المادة 3 هي في الواقع ألغام " زائفة " . مالي()
    He was reported as a kia. Open Subtitles لقد أفيد أنه ينتمي لجيش التحرير الكوري.
    Instead, the present section focuses on narrative descriptions of some key features which were reported as having contributed significantly to the successful implementation of those goals. UN وبدلا من ذلك، يركز هذا الفرع على وصف سردي لبعض الملامح الرئيسية التي ذكر أنها أسهمت بصورة كبيرة في نجاح تنفيذ تلك الأهداف.
    Both armed groups and community members are being reported as perpetrators of such violations. UN وتفيد التقارير بأن كلاّ من الجماعات المسلحة وأفراد المجتمع المحلي هم الجناة في هذه الاعتداءات.
    The nature and status of any regulatory measures that the Party has reported as planned, under development or established; UN طابع وحالة أي تدابير تنظيمية يكون الطرف قد أبلغ عنها بوصفها معتزمة أو قيد الإعداد أو تم إنشاؤها؛
    - 45 per cent are reported as fully functioning; 30 per cent are reported as partially functioning; and 25 per cent are reported as not functioning at all. UN - أفادت التقارير بأن 45 في المائة تؤدي وظائفها كاملة؛ وبأن 30 في المائة تؤدي وظائفها جزئيا؛ وبأن 25 في المائة لا تؤدي وظائفها بالمرة.
    No casualties were reported as a result of the bombing, which did not target SPLA positions. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    During the biennium, non-expendable equipment to the value of Euro5,520 was reported as stolen and written off in the inventory records. UN وخلال فترة السنتين، أُبلغ عن سرقة معدات معمّرة قيمتها 520 5 يورو، وتم شطبها من سجلات المخزونات.
    During the biennium, non-expendable equipment to the value of Euro6,978 was reported as stolen and written off in the inventory records. UN وخلال فترة السنتين، أُبلغ عن سرقة معدات معمّرة قيمتها 978 6 يورو، وتم شطبها من سجلات المخزونات.
    Sources reported as not occurring (NO) were considered as reported in this table. UN واعتبرت المصادر المبلغ عن أنها غير حاصلة بأنها مبلّغ عنها في هذا الجدول.
    Sources reported as NE (not estimated) or NA (not applicable) were not considered as reported. UN أما المصادر المبلغ عن أنها غير مقدرة أو غير منطبقة فقد اعتبرت مصادر غير مبلغ عنها.
    a/ Including contributions in kind valued at $89,067 which will be reported as delivered upon formal confirmation of receipt. UN )أ( تشمل تبرعات عينية تقدر قيمتها بمبلغ ٧٠٦ ٨٩ دولارا من دولارات الولايات المتحدة سيتم اﻹبلاغ عنها بوصفها تبرعات مسلمة لدى ورود تأكيد رسمي بتلقيها.
    An additional 130 posts were reported as partially involved in public information activities Secretariat-wide UN أبلغ عن وجود 130 وظيفة إضافية من حيث ارتباطها جزئيا بأنشطة الإعلام على نطاق الأمانة العامة
    In its reports submitted in 2005, Malawi indicated that mines reported as retained under Article 3 are in fact " dummy " mines. UN فادت ملاوي في تقريريها المقدمين في عام 2005 أن الألغام التي أبلغت عن احتفاظها بها بموجب المادة 3 هي في الواقع ألغام " زائفة " . مالي()
    Of the remaining balance, $56 million has been reported for the International Red Cross and Red Crescent Movement, almost $30 million has been committed for humanitarian action but not allocated, and the remainder is reported as not aligned. UN ومن الرصيد المتبقي، أفيد أن مبلغ 56 مليون دولار مخصص للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وتم التعهد بما يقرب من 30 مليون دولار للعمل الإنساني ولكن المبلغ لم يرصد بعد، أما المبلغ المتبقي فقد أفيد أنه غير مقدم في إطار الخطة.
    However, it is concerned about the accidents and injuries, including drowning and road accidents, which are reported as leading causes of death among children. UN بيد أنها يساورها القلق بشأن الحوادث والإصابات، بما فيها حوادث الغرق والسير، التي ذكر أنها من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال.
    Methamphetamine abuse is reported as stable and Ecstasy abuse is continuing to decrease in the main countries in the region. UN وتفيد التقارير بأن تعاطي الميثامفيتامين مستقر وأن تعاطي الإكستاسي مستمر في التناقص في البلدان الرئيسية بالمنطقة.
    The nature and status of any regulatory measures that the Party has reported as planned, under development or established; UN طابع وحالة أي تدابير تنظيمية يكون الطرف قد أبلغ عنها بوصفها معتزمة أو قيد الإعداد أو تم إنشاؤها؛
    Chinese mercury imports in 2004 were reported as 354 tons, with no exports reported then or since. UN أفادت التقارير بأن واردات الصين من الزئبق في عام 2004 بلغت 354 طناً، ولم يتم الإبلاغ عن أية صادرات في ذلك الوقت أو بعده.
    No progress was reported as Iraq continued to refuse cooperation with the High-level Coordinator and affirmed his impartiality. UN ولم يبلغ عن حدوث تقدم نظرا لاستمرار العراق في رفضه التعاون مع المنسق الرفيع المستوى وتأكيد عدم صلته بالمسألة.
    (viii) In accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements, unliquidated obligations are reflected in the accounts but are not reported as part of the expenditure for the interim periods. UN ' ٨ ' وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تدرج الالتزامات غير المصفاة في الحسابات ولكنها لا تقيد بوصفها جزءا من النفقات خلال الفترات الانتقالية.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported as of 31 December 2011 UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Capital expenditures incurred net of cancellation of prior-period obligations and prior-period adjustments are transferred to and reported as construction in progress in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. UN يُحوَّل صافي النفقات الرأسمالية المتكبدة، من دون إلغاء التزامات الفترات السابقة، وتسويات الفترات السابقة، إلى أعمال التشييد الجارية ويرد ذكرها في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    Lack of finance was still reported as the principal problem of small entrepreneurs. UN الصغيرة. ولا تزال التقارير تفيد بأن الافتقار الى التمويل يمثل المشكلة الرئيسية التي تواجه صغار مباشري اﻷعمال الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more