"reports from the" - Translation from English to Arabic

    • تقارير من
        
    • التقارير الواردة من
        
    • التقارير المقدمة من
        
    • التقارير من
        
    • التقارير الصادرة عن
        
    • تقارير مقدمة من
        
    • للتقارير الواردة من
        
    • تقارير صادرة عن
        
    • بتقارير من
        
    • تقارير واردة من
        
    • تقريرين عن
        
    • بالتقارير الواردة من
        
    • والتقارير المقدمة من
        
    • التقارير الصادرة من
        
    • من التقارير
        
    This division receives reports from the public, law enforcement, and private industry in reference to child sexual exploitation. UN وتتلقى هذه الشعبة تقارير من الجمهور ووكالات إنفاذ القانون والقطاع الخاص فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال.
    The information provided, based on reports from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was still incomplete. UN وكانت المعلومات المقدمة، بناء على تقارير من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال غير مكتملة.
    According to reports from the region, the murder was a subclan's revenge crime rather than a politically motivated killing. UN وتقول التقارير الواردة من المنطقة إن عملية القتل كان جريمة انتقام من جانب عشيرة فرعية ولم تكن بدافع سياسي.
    reports from the Government of Viet Nam indicate that illicit opium poppy cultivation in that country was negligible. UN وتشير التقارير الواردة من حكومة فييت نام إلى أنَّ حجم زراعة خشخاش الأفيون هناك لا يُذكر.
    reports from the Chairman and States Parties UN التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف
    The Panel has received reports from the custom posts of Mpondwe, Kasindi and Bundbujyo of the export from the Democratic Republic of the Congo of minerals such as cassiterite and coltan in trucks. UN وتلقى الفريق تقارير من المراكز الجمركية لمبوندوي وكاسندي وبونديوجويا عن تصدير معادن لحجر القصدير والكولتان بالشاحنات.
    reports from the secretariat of the Global Climate Observing System UN جيم - تقارير من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ
    We will hear reports from the round tables, and the draft outcome document is to be adopted. UN وسوف نستمع إلى تقارير من الموائد المستديرة، وسيعتمد مشروع الوثيقة الختامية.
    72. Treasury is already producing reports from the Operations Processing Integrated Control System to the satisfaction of all clients. UN 72 - تقوم الخزانة بالفعل بإنتاج تقارير من نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات ترضي جميع متلقي خدماتها.
    (ii) reports from the major groups concerning implementation of the functions and the proposed benchmarks relative to themselves. UN ' 2` تقارير من المجموعات الرئيسية بشأن تنفيذ المهام والثوابت المقترحة المتعلقة بها.
    It discussed the reports from the multinational protection force on two occasions. UN وقام في مناسبتين بمناقشة التقارير الواردة من قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    reports from the delegation's field office indicated that activities included the important areas of de-mining and government rehabilitation. UN وتشير التقارير الواردة من المكتب الميداني للوفد المعني أن اﻷنشطة تضمنت مجالي إزالة اﻷلغام وإصلاح الحكومة بكل أهميتهما.
    The latest reports from the ground are sobering. UN آخر التقارير الواردة من الميدان مثيرة للقلق.
    reports from the regions suggest that this acceleration can be maintained in 2010. UN وتشير التقارير الواردة من المناطق إلى أنه يمكن الحفاظ على هذه الوتيرة السريعة في عام 2010.
    A Security Council's working group meets every two months to look at the reports from the Office of the Special Representative. UN ويقوم فريق عامل تابع لمجلس الأمن بعقد اجتماع كل شهرين للنظر في التقارير الواردة من مكتب الممثلة الخاصة.
    reports from the Chairman and States Parties on universalization activities UN التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية
    reports from the Chairman and States UN التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف
    reports from the scene indicate one female in her twenties who slid... uh, about 7 meters down from the road. Open Subtitles تشير التقارير من مسرح الحادث أن أنثى تبلغ العشرينات من العمر سقطت من مسافة 7 أمتار من الطريق
    As a result, all reports from the Commission thus far have included references to women with disabilities. UN ونتيجة لذلك، جاءت جميع التقارير الصادرة عن لجنة مركز المرأة حتى الآن متضمنة إشارات إلى المعوقات.
    The session reviewed reports from the regional implementation and intersessional meetings. UN واستعرضت الدورة تقارير مقدمة من اجتماعات التنفيذ الإقليمية والاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. UN ووفقا للتقارير الواردة من أوساط المساعدة الإنسانية، أتت النيران على أكثر من سبعمائة منزل، وقد أُحرق معظمها عمدا.
    158. The potential of broadband has been explored in reports from the World Bank and the Broadband Commission for Digital Development. UN 158- وبُحثت قدرات النطاق العريض في تقارير صادرة عن البنك الدولي ولجنة النطاق العريض من أجل التنمية الرقمية.
    To ensure that all meeting participants are kept abreast of the activities of any such groups, the morning plenary sessions from Wednesday to Friday will begin with reports from the various groups. UN وبغية ضمان بقاء جميع المشاركين في الاجتماع على علم بأنشطة أي فريق من هذه الأفرقة، ستبدأ الجلسات العامة الصباحية من الأربعاء إلى الجمعة بتقارير من مختلف الأفرقة.
    Based on response from the questionnaire and from reports from the Global Environment Facility, for 2005, the total production globally for DDT for vector control is estimated at 6,269t (a.i.). UN واستناداً إلى الردود على الاستبيان، وإلى تقارير واردة من مرفق البيئة العالمية لعام 2005، قدر الإنتاج الكلي العالمي لمادة الـ دي. دي.
    He also drew attention to paragraph 6 of the working paper, which called for two reports from the last session of the Preparatory Committee: one on procedural issues and one on recommendations. UN ووجه أيضا النظر إلى الفقرة 6 من ورقة العمل، التي تدعو إلى إعداد تقريرين عن الدورة السابقة للجنة التحضيرية: أحدهما عن المسائل الإجرائية والآخر عن التوصيات.
    Analysis, informed by reports from the Management Workspace, and explanation of significant variance was made relevant at each level of the integrated review process. UN وروعي في عملية تحليل الفروق الهامة، التي استُرشد فيها بالتقارير الواردة من منظومة الأدوات الإدارية، وفي عملية تفسيرها أن تكون العمليتان مرتبطتين بواقع كل مستوى من مستويات عملية الاستعراض المتكاملة.
    This sector has witnessed remarkable progress during the last two years, as attested by the non-governmental organization consultations preceding the Steering Group meeting and the reports from the five working groups. UN وشهد هذا القطاع تقدما ملحوظا خلال السنتين الماضيتين، كما تشهد بذلك مشاورات المنظمات غير الحكومية التي سبقت اجتماع اللجنة التوجيهية، والتقارير المقدمة من ٥ أفرقة عاملة.
    Encouraging reports from the Technology and Economic Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Environmental Effects Assessment Panel that provide consistent and coherent information and advice on technology, science and environmental effects and safety associated with ozone-depleting substances and alternatives to such substances, UN وإذ يشجع على تقديم التقارير الصادرة من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية التي توفر معلومات متسقة ومتماسكة، وتقدم المشورة بشأن التكنولوجيا، والعلوم، والآثار البيئية، والسلامة المرتبطة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وبدائل هذه المواد،
    Although the Advisory Committee was informed that the Governing Body and the General Conference had discussed the new budget reforms, further reports from the UNESCO secretariat are expected. UN وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻹدارة والمؤتمر العام ناقشا اﻹصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more