"reports indicate that the" - Translation from English to Arabic

    • وتشير التقارير إلى أن
        
    • تشير التقارير إلى أن
        
    • التقارير تشير إلى أن
        
    • وتبين التقارير أن
        
    • وتشير التقارير الى أن
        
    reports indicate that the Presidential Guard recruited at least 35 of them before and during their deployment in Haut Uélé. UN وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا.
    reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys’ convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. UN وتشير التقارير إلى أن الحادث وقع عندما قام أفراد المخابرات اﻹندونيسية المرافقين لركب المبعوثين بإطلاق النار على حشد من المتظاهرين المؤيدين للاستقلال الذين هاجموا سيارتهم، ورشقوها بالحجارة.
    reports indicate that the private sector financing that was funding construction has now ceased. UN وتشير التقارير إلى أن التمويل الذي يقدمه القطاع الخاص لتمويل البناء قد توقف الآن.
    reports indicate that the above-mentioned abductions also occurred during cattle raiding operations. UN كما تشير التقارير إلى أن عمليات الاختطاف المذكورة حدثت أيضا في أثناء عمليات الإغارة على الماشية.
    However, all the reports indicate that the NCB is less a legal entity, and more a " coordination mechanism " . UN غير أن جميع التقارير تشير إلى أن هيئة التنسيق الوطنية هي آلية للتنسيق أكثر من كونها كياناً قانونياً.
    reports indicate that the geographical scope of the problem has expanded and that the majority of victims are women and children. UN وتبين التقارير أن النطاق الجغرافي للمشكلة قد اتسع، وأن معظم الضحايا من النساء والأطفال.
    reports indicate that the trial was unfair and based mainly on circumstantial evidence. UN وتشير التقارير إلى أن المحاكمة لم تكن عادلة وأنها كانت مستندة إلى أدلة عرضية على نحو خاص.
    9. reports indicate that the Rapid Support Forces returned to their barracks near Nyala in April. UN ٩ - وتشير التقارير إلى أن قوات الدعم السريع قد عادت إلى ثكناتها بالقرب من نيالا في نيسان/أبريل.
    19. reports indicate that the EFA agenda is falling behind, and the prospects of achieving Millennium Development Goals 2 and 3 on universal primary education and gender equality, respectively, are also bleak. UN 19- وتشير التقارير إلى أن جدول أعمال التعليم للجميع متعثر كما أن احتمالات تحقيق الهدفين 2 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بتعميم التعليم الابتدائي وبالمساواة بين الجنسين قاتمة.
    reports indicate that the police and military deployed in Atambua did not take action to protect the humanitarian workers when they were attacked. UN وتشير التقارير إلى أن أفراد الشرطة والجيش المنتشرين في آتامبوا لم يتخذوا أي إجراء لحماية العاملين في المجال الإنساني عندما تم الاعتداء عليهم.
    reports indicate that the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone has continued forcing children, including demobilized former child soldiers, to join its units and participate in combat activities. UN وتشير التقارير إلى أن الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون استمرت في إجبار الأطفال، بما فيهم الأطفال من الجنود المسرحين سابقاً، على الانضمام إلى وحداتها والمشاركة في أنشطة قتالية.
    The reports indicate that the operations targeted a large number of tribes, including the Al Jwaibir, Al Rabma, Al Bu Salih and Asakira tribes. UN وتشير التقارير إلى أن العمليات قد استهدفت عدداً كبيراً من القبائل، منها قبائل آل جويبر، وآل رحمة، وآل بو صالح والعساكرة.
    2. The reports indicate that the 29 May Indonesian election was accompanied by a wave of violence in East Timor. UN ٢- وتشير التقارير إلى أن الانتخابات التي جرت يوم ٩٢ أيار/مايو في إندونيسيا قد صحبتها موجة من العنف في تيمور الشرقية.
    19. reports indicate that the campaign against the Falun Gong continued unabated across China. UN 19 - وتشير التقارير إلى أن الحملة ضد فالون غونغ مستمرة بلا هوادة في جميع أنحاء الصين.
    reports indicate that the number of visits to and applications for accessing the online library continue to rise every month. UN وتشير التقارير إلى أن عدد الزيارات وطلبات النفاذ إلى المكتبة الإلكترونية بالاتصال الحاسوبي المباشر ما فتئ يزداد شهراً بعد شهر.
    reports indicate that the number of cases before the Working Group may not fully reflect the phenomenon of disappearances in the Libyan Arab Jamahiriya. UN وتشير التقارير إلى أن عدد الحالات المعروضة أمام الفريق العامل قد لا تعكس بالكامل ظاهرة الاختفاء في الجماهيرية العربية الليبية.
    The reports indicate that the scant involvement of research institutions in the NAP process is largely due to their limited technical and financial capabilities. UN وتشير التقارير إلى أن ضعف اشتراك معاهد البحوث في عملية إعداد برامج العمل الوطنية يُعزى بالأساس إلى ضعف قدراتها الفنية والمالية.
    Followup is however necessary, as reports indicate that the process of obtaining the necessary documentation has slowed down in recent years; a problem which may be associated with the ongoing conflict in the country. UN غير أنه تلزم المتابعة، إذ تشير التقارير إلى أن عملية الحصول على الوثائق اللازمة تباطأت في السنوات الأخيرة؛ وقد تكون هذه المشكلة مرتبطة بالنزاع المتواصل في البلد.
    However, reports indicate that the agreement has not yet been fully implemented and that further negotiations are ongoing. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الاتفاق لم ينفذ بالكامل بعد، وأن مزيدا من المفاوضات لا تزال تُجرى.
    reports indicate that the damage done to Kuwait's telecommunications infrastructure was extensive. / UN وتبين التقارير أن الضرر الذي لحق بالمرافق الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية الكويتية كان فادحا(13).
    reports indicate that the majority of smaller enterprises, except for the very smallest, want credit and cannot obtain it. UN وتشير التقارير الى أن غالبية المشاريع الصغيرة باستثناء الصغير جدا منها، تلهث وراء الائتمان ولا تستطيع الحصول عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more