34. Article 12 of the rules of procedure of the Dispute Tribunal provides for self-representation, representation by the Office of Staff Legal Assistance, representation by external counsel authorized to practice law in a national jurisdiction or representation by a staff member or former staff member of the United Nations or one of the specialized agencies. | UN | 34 - تنص المادة 12 من لائحة محكمة المنازعات على جواز التمثيل الذاتي، أو التمثيل من جانب مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو التمثيل من جانب مستشار خارجي معتمد لمزاولة المحاماة أمام أي محكمة وطنية، أو التمثيل من جانب موظف حالي أو سابق في الأمم المتحدة أو في إحدى الوكالات المتخصصة. |
These are intended to be short proceedings in which the parties do not require representation by a lawyer. | UN | وتهدف هذه الإجراءات إلى أن تكون قصيرة لا تتطلب الأطراف فيها التمثيل من قبل محام. |
People held under the Arms and Ammunition Act can be tried before Chief District Officers (CDOs), without representation by a lawyer or time to prepare their defence. | UN | ويمكن محاكمة الأشخاص الذين يعتقلون بموجب قانون الأسلحة والذخائر أمام كبار المسؤولين في المقاطعات بدون تعيين محام يمثلهم أو منحهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم. |
In political office the goal was to increase representation by women by 5 per cent per election until proportional representation was achieved. | UN | وفي المناصب السياسية، فالهدف هو زيادة التمثيل بواسطة النساء بنسبة 5 في المائة في كل انتخابات حتى بلوغ التمثيل النسبي. |
An African core group has been formed to facilitate the implementation by the region of the Strategic Approach and includes representation by regional organizations. | UN | وجرى تشكيل فريق أساسي أفريقي لتيسير تنفيذ الإقليم للنهج الاستراتيجي، ويتضمن تمثيلاً للمنظمات الإقليمية. |
145. As soon as an unaccompanied child is identified, States are strongly encouraged to appoint a guardian or, where necessary, representation by an organization responsible for his/her care and wellbeing to accompany the child throughout the status determination and decisionmaking process. | UN | 145 - وبمجرد التعرف على طفل غير مصحوب بذويه، تشجع الدول بشدة على تعيين وصي عليه أو، عند الاقتضاء، ممثل عنه من جانب إحدى المنظمات المسؤولة عن رعاية الطفل وتحقيق رفاهه، لكي يرافق هذا الوصي أو الممثل الطفل طوال عملية تحديد وضعه واتخاذ قرار بشأنه. |
Nine entities increased their representation by less than 10 per cent. | UN | وازدادت نسبة تمثيل المرأة بأقل من 10 في المائة في تسعة كيانات. |
38. Article 12 of the rules of procedure of the Dispute Tribunal provides for self representation, representation by the Office of Staff Legal Assistance, representation by external counsel authorized to practice law in a national jurisdiction or representation by a staff member or former staff member of the United Nations or one of the specialized agencies. | UN | 38 - تنص المادة 12 من لائحة محكمة المنازعات على جواز التمثيل الذاتي، أو التمثيل من جانب مكتب المساعدة القانونية للموظفين، أو التمثيل من جانب محام خارجي لديه رخصة لمزاولة المحاماة أمام أي قضاء وطني أو التمثيل من جانب موظف حالي أو موظف سابق في الأمم المتحدة أو في إحدى الوكالات المتخصصة. |
1. Option of representation by the Office of Staff Legal Assistance | UN | 1 - خيار التمثيل من قبل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
2. Option of representation by external counsel | UN | 2 - خيار التمثيل من قبل مستشار قانوني خارجي |
However, if a mandatory levy is imposed on all staff, individual staff members may feel that they have a right to representation by the Office of Staff Legal Assistance, irrespective of whether their cases have legal merit or a reasonable likelihood of success. | UN | ومع ذلك، وفي حالة فرض رسم إلزامي على جميع الموظفين، فإن فرادى الموظفين قد يشعرون بأن لديهم الحق في أن يمثلهم مكتب تقديم الخدمات القانونية، بغض النظر عما إذا كانت قضاياهم تستند إلى أساس قانوني أو احتمال معقول للنجاح. |
Resolution 2758 (XXVI), a product of the cold war era, fails to provide for the right of the 22 million people of the Republic of China on Taiwan to representation by their actual and legitimate delegates in the United Nations and its related organizations. | UN | لا ينص القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( الذي هو نتاج فترة الحرب الباردة، على حق ٢٢ مليون نسمة هم شعب جمهورية الصين في تايوان في أن يمثلهم مندوبوهم الفعليون والشرعيون في اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة. |
Additionally, representation by counsel is obligatory in a criminal case against a minor and anyone who does not speak the official language (Polish), or if the court finds it necessary because of the circumstances which jeopardize an effective defence. | UN | والإضافة إلى ذلك، فإن التمثيل بواسطة محام إجباري في القضايا الجنائية المرفوعة ضد القصرّ وأي شخص لا يتحدث اللغة الرسمية (البولندية)، أو إذا ارتأت المحكمة ضرورة لذلك بسبب ظروف تحول دون إمكان تقديم دفاع فعال. |
He would also appreciate particulars on the Palermo signing conference in order to ensure high-level representation by his Government. | UN | وقال إنه يقدر أيضاً لو يُعطى تفاصيل عن مؤتمر باليرمو للتوقيع كي يكفل تمثيلاً رفيع المستوى من جانب حكومته. |
144. As soon as an unaccompanied child is identified, States are strongly encouraged to appoint a guardian or, where necessary, representation by an organization responsible for his/her care and well-being to accompany the child throughout the status determination and decision-making process. | UN | 144 - وبمجرد التعرف على طفل غير مصحوب، تُشجع الدول بشدة على تعيين وصيّ عليه أو، عند الاقتضاء، ممثل عنه من جانب إحدى المنظمات المسؤولة عن رعاية الطفل وتحقيق رفاهه، لكي يرافق هذا الوصي أو الممثل الطفل طوال عملية تحديد وضعه واتخاذ قرار بشأنه. |
Kazakhstan is committed to attaining the objective of at least 30 per cent representation by women in all elected and appointed positions by 2016. | UN | وتلتزم كازاخستان بالسعي إلى رفع نسبة تمثيل المرأة في جميع المناصب التي تشغل بالانتخاب والتعيين إلى ما لا يقل عن 30 في المائة قبل عام 2016. |
To make the work easier and more effective, Church World Service opened a small office in the Church Center and arranged for representation by a consultant and later employees of the organization. | UN | ورغبة من الهيئة في تيسير العمل وجعله أكثر فعالية، فتحت مكتبا صغيرا في مركز الكنيسة ورتبت تمثيلها عن طريق مستشار للمنظمة تلاه موظفون لديها. |
Significant improvement was noted in the representation of women, with female candidates increasing their representation by 40 per cent. | UN | ولوحظ التحسن الملحوظ الذي طرأ على تمثيل المرأة، إذ ارتفع تمثيل النساء بنسبة 40 في المائة. |
It was also suggested that representation by language regions could be considered. | UN | وذكر أيضاً أنه من الممكن النظر في التمثيل بحسب المناطق اللغوية. |
A new interim target has therefore been established on gender representation; in the senior management groups of the traffic agencies, no gender should have less than 40 per cent representation by 2010. | UN | ولذا وضع هدف مؤقت جديد بشأن تمثيل الجنسين؛ في مجموعات الإدارة العليا لوكالات النقل، بحيث لا يقل نصيب كل جنس عن 40 في المائة من التمثيل بحلول عام 2010. |
65. All States parties should develop administrative procedures in legislation which reflect the requirements of article 12 and ensure the child's right to be heard along with other procedural rights, including the rights to disclosure of pertinent records, notice of hearing, and representation by parents or others. | UN | 65- ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تضع إجراءات إدارية في القانون تجسد متطلبات المادة 12 وتضمن حق الطفل في الاستماع إليه إلى جانب حقوقه الإجرائية الأخرى، بما في ذلك الحق في الكشف عن السجلات ذات الصلة، والإبلاغ بجلسة الاستماع، والتمثيل من قبل الأبوين أو أشخاص آخرين. |
However, these overall numbers do not reflect the differences in female staff representation by category and by department and office. | UN | بيد أن هذه اﻷعداد العامة لا تبين الفروق القائمة فيما يتعلق بتمثيل الموظفات حسب الفئة وحسب اﻹدارة والمكتب. |
Pursuant to article 25 of the above Act, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Internal Affairs can prevent a foreign national's departure from the country, inter alia on the basis of a representation by the Ministry of National Security of Turkmenistan and, when necessary, with the agreement of other concerned Governments organs: | UN | وتنص المادة 25 من القانون المذكور أعلاه على أنه يجوز منع الشخص الأجنبي من مغادرة تركمانستان بقرار من وزارة خارجية تركمانستان أو وزارة الداخلية فيها استنادا إلى عدة أُسس من بينها توصية من وزارة الأمن القومي، وعند الضرورة، بالاتفاق مع أجهزة الدولة الأخرى المعنية، في الحالات التالية: |
In keeping with the spirit of universality, Costa Rica favoured representation by both Governments in the Organization. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه انطلاقا من تمسك كوستاريكا بمبدأ العالمية فإنها تحبذ تمثيل كل من الحكومتين في المنظمة. |