"representation for" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل
        
    • لتمثيل
        
    • تمثيلا
        
    • على تمثيل
        
    • تمثيلاً
        
    • بممثلين قانونيين
        
    • تمثيل قانوني
        
    This includes giving legal advice and legal representation for victims of discrimination in judicial or administrative procedures. UN وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية.
    In some instances, the Office secured legal representation for defendants. UN وفي بعض الحالات، وفرت المفوضية التمثيل القانوني للمدعى عليهم.
    The lawyers have been providing the court representation for the most vulnerable IDP women and their families. UN وثابر المحامون على توفير التمثيل أمام المحاكم للفئات الأكثر هشاشة من النساء المشردات داخلياً وأسرهن.
    What were the grounds for the decision to establish a quota of one-fifth representation for women? UN كما استفسرت عن الدوافع الكامنة وراء القرار بتخصيص حصة قدره الخُمس لتمثيل النساء.
    The second was a new model of field representation for UNIDO, to increase the Organization's field presence and respond to the call for reform throughout the United Nations system. UN ويكمن العنصر الثاني في وضع نموذج جديد لتمثيل اليونيدو في الميدان، بغية زيادة حضور المنظمة الميداني والاستجابة لجميع النداءات الداعية إلى إجراء إصلاح في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Yet all wanted fair representation for their communities and groups. UN ومع ذلك كان الجميع يريدون تمثيلا عادلا لجماعاتهم وفئاتهم.
    These measures should enhance the safeguarding of rights of defendants and the provision of legal representation for the most vulnerable. UN وينبغي تعزيز هذه التدابير لصون حقوق المتهمين وتوفير التمثيل القانوني للفئات المستضعفة أكثر من غيرها.
    Promoting greater representation for women and equal participation in all social and political activities. UN :: تعزيز التمثيل الأكبر للمرأة ومشاركتها على نحو متساو في جميع الأنشطة الاجتماعية والسياسية؛
    That resolution, however, failed to address the issue of legitimate representation for the people of Taiwan in the United Nations. UN غير أن ذلك القرار لم يتطرق إلى مسألة التمثيل المشروع لشعب تايوان في الأمم المتحدة.
    The Board took the position that issues of criminal intent or misrepresentation required judicial rather than administrative proceedings, with full due process and legal representation for the individual concerned. UN ورأى المجلس أن مسائل القصد الجنائي أو تحريف الوقائع تستدعي القيام بإجراءات قضائية وليست إدارية، مع الالتزام بجميع الإجراءات القانونية الواجبة وتوفير التمثيل القانوني للشخص المعني.
    Although there has been overall progress in judicial representation for the defence in genocide trials, representation has been unevenly distributed. UN وعلى الرغم من حدوث تقدم شامل في التمثيل القانوني للدفاع في محاكمات اﻹبادة الجماعية، وزع التمثيل بصورة غير متساوية.
    The author argued that he did not have the means to secure legal representation for that purpose and that such an appeal would, at any rate, be futile. UN ويدفع صاحب الرسالة بأنه لم يكن يملك الموارد اللازمة لتوفير التمثيل القانوني لهذا الغرض وأنه لم يكن هناك جدوى من تقديم الاستئناف على أية حال.
    This resolution, however, failed to address the issue of legitimate representation for the people on Taiwan in the United Nations. UN إلا أن هذا القرار لم يتناول مسألة التمثيل المشروع لشعب تايوان في اﻷمم المتحدة.
    In 1948, an effort was made to put this principle into effect through the introduction of the system of desirable ranges of representation for Member States. UN وفي عام 1948، بُذل جهد لوضع هذا المبدأ موضع التنفيذ من خلال الأخذ بنظام النطاقات المستصوبة لتمثيل الدول الأعضاء.
    The overall rate of representation for female staff in the Professional and higher categories in the Office of Legal Affairs is 53 per cent. UN وتبلغ النسبة الإجمالية لتمثيل الموظفات في المكتب في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا 53 في المائة.
    She asked what prospects there were for the enactment of legislation requiring a minimum level of representation for women at all decision-making levels. UN واستفسرت عن إمكانية سن تشريعات تضمن حدا أدنى لتمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Hence, discussions begun several years ago on the restructuring of some of its bodies, in particular the Security Council, seem to us timely in providing broader representation for Member States without, however, damaging its effectiveness. UN لذا، يبدو لنـا أن المناقشات التي بُدئت قبل عدة سنـوات بشــأن إعــادة تشكيل بعض هيئاتها، ولا سيما مجلس اﻷمن، حسنة التوقيت ﻷنها توفر إطارا أوســـع لتمثيل الــــدول اﻷعضاء، دون إلحاق الضرر بفعاليتها.
    In particular, there is no progress on the issue of ensuring full representation for developing countries in the Council. UN وبشكل خاص، لم يحرز أي تقدم في مسألة تمثيل البلدان النامية في المجلس تمثيلا كاملا.
    This marks a shift in the decision-making process for the Council and provides a more balanced representation for organizations in developing regions. UN ويشكل هذا الأمر تحولا في عملية صنع القرار داخل المجلس ويوفر تمثيلا أكثر توازنا للمنظمات الموجودة في المناطق النامية.
    The law provides a special representation for minority nationalities and peoples and reserves at least 20 seats at the HPR to these categories of people. UN وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس.
    The lack of effective legal representation for victims in criminal proceedings; UN عدم تمثيل الضحايا في سياق الإجراءات الجنائية تمثيلاً قانونياً فعالاً؛
    Lack of adequate counsel and legal representation for many capital defendants is disturbing. UN ومما يبعث على القلق أيضاً عدم كفاءة خدمات المحامين وسبل تزويد العديد من المحكوم عليهم باﻹعدام بممثلين قانونيين.
    :: Effective legal representation for victims before the Court taking into consideration their different interests and the limited resources of the Court UN :: تمثيل قانوني فعال للضحايا أمام المحكمة مع مراعاة مصالحهم المختلفة والموارد المحدودة للمحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more