"representatives that" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين بأن
        
    • الممثلين بأنه
        
    • الممثلين أن
        
    • الممثلين أنه
        
    • الممثلين الذين
        
    • الممثلون الذين
        
    • الممثلين بأننا
        
    • هؤلاء الممثلين بتأسيس
        
    • للممثلين أن
        
    • الممثلين التي
        
    I remind representatives that statements in right of reply are limited to 10 minutes for the first statement. UN وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول.
    May I remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكر الممثلين بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    I should like to recall for representatives that agenda item 118 was allocated to the Fifth Committee. UN أود أن أذكر الممثلين بأن البند ١١٨ من جدول اﻷعمال قد خُصص للجنة الخامسة.
    May I also remind representatives that they may vote for not more than one candidate for appointment to the Appeals Tribunal. UN أود أن أذكّر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين في محكمة الاستئناف.
    Once again, I should like to remind representatives that, pursuant to rule 88 of the rules of procedure, UN ومرة أخرى، أود أن أذكِّر الممثلين بأنه وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي،
    I would appeal to representatives that we move forward and not go back. UN أناشد الممثلين أن نتحرك قدما وألا نسير إلى الوراء.
    May I also remind representatives that they may vote for not more than one candidate for full-time appointment for each location of the Tribunal. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين أنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    I should like to remind representatives that the candidacies of Zambia and Cameroon are no longer valid. UN وأود أن أذكِّر الممثلين بأن ترشيحي زامبيا والكاميرون أصبحا لاغيين.
    I should like again to remind all representatives that we have a long list of speakers. UN وأود مرة أخرى أن أذكر جميع الممثلين بأن لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين.
    I should like to remind representatives that Iraq proposed the same amendment last year, and it was adopted by a vote in this Assembly. UN وأود أن أذكر الممثلين بأن العراق اقترح نفس التعديل في العام الماضـــي، وقد اعتمد بالاقتراع عليه في هذه الجمعية.
    I should like to remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وأود تذكير الممثلين بأن تعليــل التصويت مقصــور علــى ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    May I remind representatives that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن اذكر الممثلين بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر مدتها على ١٠ دقائق وينبغي أن تلقيها من مقاعدها.
    I should like to inform representatives that Greece and Paraguay have become sponsors of draft resolution A/49/L.61. UN أود أن أبلغ الممثلين بأن باراغواي واليونان أصبحتا من مقدمي مشروع القرار A/49/L.61.
    May I remind representatives that the debate on agenda item 18 was held at the 70th plenary meeting, on 6 December. UN أود أن أذكر الممثلين بأن المناقشة بشأن البند ١٨ مـــن جدول اﻷعمال جرت في الجلسة العامة ٧٠ بتاريخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر.
    I should like to remind representatives that, pursuant to rule 88 of the rules of procedure, UN أود أن أذكِّر الممثلين بأنه وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي،
    Once again, I should like to remind representatives that, pursuant to rule 88 of the rules of procedure, UN أود مرة أخرى، أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي،
    May I also remind representatives that they may vote for not more than seven candidates for appointment to the Appeals Tribunal. UN وأود أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف.
    May I also remind representatives that they may vote for not more than one candidate for appointment as ad litem judge of the Tribunal. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين بصفة قاض مخصص للمحكمة.
    And I would like to reassure all representatives that this is and remains our common goal and our highest priority. UN وأود أن أؤكد لجميع الممثلين أن هذا هو وسيظل هدفنا المشترك وأولويتنا العليا..
    It had been suggested by some representatives that the Security Council should undertake a study of the issue, but others had opposed that suggestion on the grounds that the Security Council could not be subjected to any conditions not provided for in the Charter. UN وقد اقترح بعض الممثلين أن يضطلع مجلس اﻷمن بدراسة هذه المسالة، ولكن ممثلين آخرين عارضوا هذا الاقتراح بحجة أنه لا يمكن إخضاع مجلس اﻷمن ﻷي شروط لا ينص عليها الميثاق.
    I am also pleased to inform representatives that on 3 and 4 September 1996, again in the Bolivian city of Cochabamba, the Meeting of Heads of State of the Rio Group took place, on the occasion of the tenth anniversary of the creation of that standing body. UN ويسرني أيضا أن أخبر الممثلين أنه في ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ومرة ثانية في مدينة كوشابامبا البوليفيــة، انعقــد اجتماع رؤساء دول مجموعة ريو، بمناسبة الذكرى السنويــة العاشــرة ﻹنشاء هذه المجموعــة.
    To that end, Member States were asked to submit the names of representatives that would perform the duties of national focal points. UN وتحقيقا لذلك الغرض، طلب من الدول الأعضاء تقديم أسماء الممثلين الذين سيضطلعون بمهام مراكز التنسيق الوطنية.
    representatives that took the floor spoke in favour of full transparency. UN وقد أبدى الممثلون الذين تناولوا الكلمة تأييدهم للشفافية الكاملة.
    I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Third Committee, unless notified otherwise in advance. UN وأود أن أبلـــغ الممثلين بأننا سنشــرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الثانية، ما لم أخطر مقدما بخلاف ذلك.
    The delegation of the Committee recommended to the representatives that their initiatives be based on international law as laid out in the advisory opinion, the Fourth Geneva Convention, in particular, and on resolutions of the Security Council and General Assembly. UN وأوصى وفد اللجنة هؤلاء الممثلين بتأسيس مبادراتهم على القانون الدولي، وفقا لما ورد في الفتوى، ولا سيما في اتفاقية جنيف الرابعة، وعلى قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The Chairman assured representatives that the special needs and conditions of the Parties that are least-developed countries would, as provided in the Berlin Mandate, guide the process until its conclusion. UN ٢٢- وأكد الرئيس للممثلين أن الاحتياجات والظروف الخاصة لﻷطراف التي هي من أقل البلدان نموا سوف تكون هاديا للعملية حتى منتهاها وذلك طبقا لما نصت عليه الولاية المعتمدة في برلين.
    30. While all comments by representatives that represented the consensus of the meeting have been reflected in the final version of this report, some views were advanced by delegations on which there was no general agreement. UN ٣٠ - لقد ظهرت في النسخة النهائية من هذا التقرير جميع تعليقات الممثلين التي توافقت بشأنها اﻵراء في الاجتماع، ولكن هناك بعض اﻵراء المقدمة من الوفود لم يحصل اتفاق عام حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more