"reproductive health-care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • رعاية الصحة الإنجابية
        
    • الرعاية الصحية التناسلية
        
    • الرعاية الصحية الانجابية
        
    • لرعاية الصحة اﻹنجابية
        
    • الرعاية في مجال الصحة الإنجابية
        
    • صحية إنجابية
        
    • المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية
        
    • للرعاية الصحية الإنجابية
        
    • للرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • والرعاية الصحية الإنجابية
        
    Currently, an advanced phase of this policy, which includes the training of reproductive health-care service providers, is being implemented. UN وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ مرحلة متقدمة من هذه السياسة، تتضمن تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    It is based on the voluntary and informed choice and consent of citizens in availing themselves of reproductive health-care services. UN ويقوم على أساس الاختيار والموافقة الطوعيين والواعيين للمواطنين في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    It was important to ensure that all women had access to contraceptive and reproductive health-care services. UN ومن الأهمية ضمان أن تتمتع جميع النساء بوسائل منع الحمل وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    The Committee remains deeply concerned about the insufficient access to adequate general health-care services as well as reproductive health-care services for women especially those living in rural and remote areas and that the rates of abortion have in fact risen, so that it still seems to be one of the most widespread methods of family planning within the State party. UN ولا يزال يساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم كفاية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الملائمة وكذلك خدمات رعاية الصحة الإنجابية للمرأة وخصوصاً في المناطق الريفية والنائية، وإزاء ارتفاع معدلات الإجهاض في الواقع، بحيث يبدو أن الإجهاض لا يزال إحدى الطرق الأكثر انتشاراً لتنظيم الأسرة في الدولة الطرف.
    Active discouragement of traditional practices such as female genital mutilation should also be an integral component of reproductive health-care programmes. UN وينبغي أن يكون التنفير الفعال من الممارسات التقليدية كالجدع من اﻷعضاء التناسلية للانثى، جزءا متكاملا من برامج الرعاية الصحية التناسلية.
    reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    At the district level, there are reproductive health-care units in the district hospital. UN وعلى مستوى المقاطعات، توجد في مستشفى المقاطعة وحدات لتقديم الرعاية الصحية الإنجابية.
    Women involved in migration and access to reproductive health-care services UN المهاجرات وإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإنجابية
    The Federation's international programme supports in-country initiatives to build sustainable, high-quality reproductive health-care delivery systems. UN ويدعم البرنامج الدولي للاتحاد المبادرات لبناء نظم لتقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية ذات النوعية الجيدة المستدامة داخل كل بلد.
    She had serious concerns about the setting of the age of consent at 14 without adequate protection and education in terms of safe sex, adolescent reproductive health-care services and the use and availability of contraceptives. UN وأعربت عن قلقها الشديد إزاء تحديد سن الرشد بـ 14 سنة دون حماية كافية أو تثقيف يتعلق بالممارسات الجنسية المأمونة وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية للمراهقين، واستخدام وسائل منع الحمل وتوافرها.
    26. Ms. Dairiam said that she would be grateful for more information on the measures taken to ensure the provision of appropriate reproductive health-care services for adolescents. UN 26 - السيدة ديريام: قالت إنها ستكون ممتنة للحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لكفالة توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية المناسبة للمراهقات.
    Furthermore, the new family health programme provided for the implementation of a range of youth-friendly reproductive health-care services, including counselling. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ البرنامج الجديد لصحة الأسرة تدابير لتنفيذ طائفة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك إسداء المشورة.
    Few abortion-related educational resources are available internationally. Thus, the Federation's resources are essential to the international reproductive health-care community. UN ولا يتوفر سوى القليل من الموارد التعليمية ذات الصلة بالإجهاض على الصعيد الدولي، لذا تعتبر موارد الاتحاد ضرورية لجماعة العاملين في مجال الرعاية الصحية الإنجابية على الصعيد الدولي.
    35. The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve women's access to general health care, and to reproductive health-care services in particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    The Committee remains concerned about the insufficient access to adequate general health-care services as well as reproductive health-care services for women especially those living in rural and remote areas and that the rates of abortion have in fact risen, so that it still seems to be one of the most widespread methods of family planning within the State party. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الملائمة وكذلك خدمات رعاية الصحة الإنجابية للمرأة وخصوصاً في المناطق الريفية والنائية، وإزاء ارتفاع معدلات الإجهاض في الواقع، بحيث يبدو أن الإجهاض لا يزال إحدى الطرق الأكثر انتشاراً لتنظيم الأسرة في الدولة الطرف.
    35. The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve women's access to general health care, and to reproductive health-care services in particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    Therefore, reproductive health-care services should be improved and/or extended. UN ولذلك، ينبغي تحسين و/أو توسيع نطاق الرعاية الصحية التناسلية.
    These included, among other things, the promotion of family planning within a broader context of reproductive health-care services and the empowerment of women in terms of reproductive rights and reproductive freedom. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    The activities in the area of reproductive health would concentrate on improving upon traditional maternal and child health services by adopting a more comprehensive reproductive health-care approach that included family planning. UN وتركز اﻷنشطة في مجال الصحة الانجابية على زيادة تحسين خدمات صحة الطفل واﻷم التقليدية عن طريق اعتماد نهج لرعاية الصحة اﻹنجابية أكثر شمولا يضم تنظيم اﻷسرة.
    Measures have also included ensuring that women have access to reproductive health-care services throughout the country. UN وقد تضمنت التدابير أيضاً تأمين حصول المرأة على خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية في جميع أنحاء البلد.
    The Committee calls upon the State party to implement measures to guarantee effective access for women, including young women, to reproductive health-care information and services. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنفذ تدابير تكفل وصول المرأة الفعلي، بما في ذلك الفتيات، إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية.
    Incorporate reproductive health-care planning into all disaster preparedness work and ensure that the Minimum Initial Service Package for Reproductive Health in Crisis Situations is in place at the start of an emergency; UN وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛
    UNFPA inventory consists primarily of reproductive health-care commodities and medical and other equipment, either for sale to third parties or to be distributed to beneficiaries directly or through implementing partners in support of programme activities implemented on behalf of UNFPA. UN تتألف مخزونات صندوق السكان بالدرجة الأولى من السلع الأساسية للرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية والمعدات الطبية وغيرها من المعدات التي يُراد إما بيعها لأطراف ثالثة أو توزيعها على المستفيدين بصورة مباشرة أو عن طريق الشركاء المنفذين دعما لـلأنشطة البرنامجية المنفذة بالنيابة عن الصندوق.
    In Brazil, UNFPA collaboration with the Government resulted in specific, quantified references in the 2007 report on the Millennium Development Goals to the importance of population and reproductive health-care issues in the context of poverty reduction in recent years. UN وفي البرازيل أدى تعاون الصندوق مع الحكومة إلى إشارات معينة ومحددة الكمية في التقرير المقدم عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، توضح أهمية قضايا السكان والرعاية الصحية الإنجابية في سياق الحد من الفقر في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more