"request information" - Translation from English to Arabic

    • تطلب معلومات
        
    • طلب معلومات
        
    • طلب المعلومات
        
    • يطلب معلومات
        
    • معلومات طلبات
        
    • تطلب المعلومات
        
    • بمعلومات طلبات
        
    • وطلب المعلومات
        
    • يطلب فيها معلومات
        
    • بطلب معلومات
        
    • بمعلومات طلب
        
    • لطلب معلومات
        
    • وطلب معلومات
        
    For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. UN ويجوز، مثلاً، لدولة متعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لفرد ما يقيم في دولة ثالثة.
    It will request information on forests again for the eighth session of the Commission in the year 2000, when forests will be on the agenda. UN وسوف تطلب معلومات عن الغابات مرة أخرى للدورة الثامنة عشرة للجنة في عام ٢٠٠٠، عندما يكون موضوع الغابات على جدول اﻷعمال.
    To that end, the Court may request information from States, international organizations or the Security Council. UN ولهذا الغرض، يجوز لها طلب معلومات من الدول أو المنظمات الدولية أو مجلس الأمن.
    It would, however, be necessary to request information from the Secretariat as to the feasibility of such missions before setting in motion such a process of negotiation. UN إلا أنه قال إنه ينبغي طلب معلومات من الأمانة العامة بشأن الإمكانيات المالية لإرسال البعثة قبل البدء في عملية التفاوض.
    The court is permitted to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما.
    On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. UN ومن الجهة الأخرى، يكون للجمهور أن يطلب معلومات من الطرف الأول الخاضع للمساءلة أمامه وأن يقيّم سلوكه.
    For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. UN وكمثال، يجوز للدولة المتعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لشخص يقيم في دولة ثالثة.
    The Group intended to request information regarding security, parking, and discrepancies between the architectural design and actual construction. UN وأضاف أن المجموعة تنوي أن تطلب معلومات حول الأمن وأماكن وقوف السيارات والاختلافات بين التصميم المعماري والتشييد الفعلي.
    1. States Parties may consult with each other and request information on any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. UN 1 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها وأن تطلب معلومات بشأن أي مسألة تتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة وأداءها.
    The Committee must request information from the Centre on the functioning and financing of working groups of treaty bodies. UN ويجب على اللجنة أن تطلب معلومات من المركز عن سير العمل في اﻷفرقة العاملة التابعة لهذه الهيئات وتمويل هذه اﻷفرقة.
    In this regard, he indicated that the Commission made public recommendations to the competent authorities and could request information from them in the course of its investigations. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن اللجنة قدمت توصيات عامة إلى السلطات المختصة ويمكن لها أن تطلب معلومات من هذه السلطات أثناء إجراء تحقيقاتها.
    In this regard, the UN recognizes that it may need to request information for the purposes of protecting UN staff and operations. UN وفي هذا الصدد، تقرّ الأمم المتحدة بأنها قد تحتاج إلى طلب معلومات لأغراض حماية موظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    The complainants challenge the decision to request information of the Embassy in Ankara, which they claim risked revealing their identities to the Azerbaijani authorities. UN ويطعن صاحبا الشكوى في قرار طلب معلومات من السفارة في أنقرة، مما يعرضهما لكشف هويتيهما للسلطات الأذربيجانية.
    The complainants challenge the decision to request information of the Embassy in Ankara, which they claim risked revealing their identities to the Azerbaijani authorities. UN ويطعن صاحبا الشكوى في قرار طلب معلومات من السفارة في أنقرة، مما يعرضهما لكشف هويتيهما للسلطات الأذربيجانية.
    In the case of Haiti, the draft decision was not only to repeat the reminder concerning submission of its initial report, but also to request information on the application of articles 4, 6, 7, 9, 12, 18 and 25 of the Covenant. UN وقال فيما يتعلق بحالة هايتي، إن مشروع القرار لا يهدف فقط إلى تكرار رسالة التذكير المتعلقة بتقديم تقريرها الأولي، ولكنه يهدف أيضاً إلى طلب معلومات بشأن تطبيق المواد 4 و6 و7 و9 و12 و18 و25 من العهد.
    Information could then be extracted from the national Web site electronically, thereby circumventing the need to request information. UN ويمكن استخراج المعلومات عندئذ من الموقع على الشبكة الوطنية الكترونيا، وبالتالي التغلب على الحاجة إلى طلب المعلومات.
    Also Article 8 prohibits to request information from job seekers about their family status, age or family plans. UN كذلك فإن المادة 8 تحظر طلب المعلومات من ملتمسي الوظائف عن حالتهم الأسرية أو أعمارهم أو خططهم العائلية.
    In addition, the Office can request information from public sector agencies or private sector entities and denounce the assets of alleged offenders to the judicial authorities for the corresponding precautionary measures to be taken. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبوسع المكتب أن يطلب معلومات من مؤسسات القطاع العام أو كيانات القطاع الخاص، وأن يُبلغ السلطات القضائية عن موجودات الجناة المزعومين لاتخاذ تدابير احترازية بشأنها.
    Through its travel request information process system, approximately 5,500 security clearance requests are processed daily. UN ومن خلال النظام التابع لها، والمتعلّق بتجهيز معلومات طلبات السفر، فإن ما يقرب من 500 5 طلب بشأن التصريح الأمني يتم تجهيزها يومياً.
    The questions should be clear, should not request information publicly available and the timeframe required to complete them should be reasonable. UN وينبغي أن تكون الأسئلة واضحة، وألا تطلب المعلومات المتاحة للجمهور، كما ينبغي أن يكون الإطار الزمني المطلوب لاستكمالها معقولا.
    50. A new policy on security clearances and a streamlined, user-friendly computer-based system (the " Travel request information process " ) were developed to facilitate the process of submitting and obtaining security clearances. UN 50 - وجرى وضع سياسات جديدة بشأن التصاريح الأمنية ونظام حاسوبي مبسَّط وسهل الاستخدام ( " الإجراء المتعلق بمعلومات طلبات السفر " ) لتيسير عملية تقديم طلبات إصدار التصاريح الأمنية والحصول عليها.
    The court is permitted to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر.
    2. Ghana 298. The Group conveyed a letter to the Permanent Mission of Ghana to request information concerning the status of the registration of Ghanaian artisanal miners since 2008. UN 298 - نقل الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة لغانا يطلب فيها معلومات عن وضع تسجيل المنقبين الحرفيين الغانيين منذ عام 2008.
    First, it is my understanding that the rules of procedure of the General Assembly allow for any delegation to request information about programme budget implications. UN أولا، أفهم أن النظام الداخلي للجمعية العامة يسمح لأي وفد بطلب معلومات بشأن الآثار المالية المترتبة في الميزانية.
    They include: new sections of the Field Security Handbook on the United Nations policy regarding security management system applicability; new certification standards for close protection officers; the policy on use of force for United Nations security officials in the security management system; and the new policy on security clearance procedures and the travel request information processes for implementation on 1 January 2012. UN وهي تشمل: فروع جديدة من دليل الأمن الميداني حول سياسة الأمم المتحدة بشأن تطبيق نظام إدارة الأمن؛ ومعايير جديدة للترخيص لضباط الحماية الشخصية؛ والسياسة المتبعة بشأن استخدام القوة لمسؤولي الأمن في الأمم المتحدة في نظام إدارة الأمن؛ والسياسة الجديدة بشأن إجراءات إصدار التصاريح الأمنية؛ والعمليات المتعلقة بمعلومات طلب السفر للبدء في تنفيذها في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    As part of its international cooperation, that Secretariat used the Egmont Secure Web system to request information on money-laundering and the financing of terrorism, as well as in relation to the freezing of assets. UN وكجزء من التعاون الدولي الذي تمارسه تلك الأمانة، فإنها تستخدم نظام إغمونت الشبكي المأمون لطلب معلومات عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك فيما يتعلق بتجميد الأصول.
    In the meantime, the Committee continued to transmit to the Government summaries of complaints received, including individual cases, and to request information on them. UN وفي أثناء ذلك، استمرت اللجنة في إحالة البيانات الموجزة للشكاوى إلى الحكومة، بما في ذلك الحالات الفردية، وطلب معلومات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more