"request of another state" - Translation from English to Arabic

    • طلب دولة أخرى
        
    • طلب من دولة أخرى
        
    Could funds held by non-residents in Djibouti and suspected of having terrorist links be frozen at the request of another State? UN هل يمكن بناء على طلب دولة أخرى تجميد أموال بحوزة أشخاص غير مقيمين في جيبوتي يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب؟
    to be frozen at the request of another State. UN :: سيتم تجميدها بناء على طلب دولة أخرى.
    How long does it take to proscribe a terrorist organisation at the request of another State or based on information supplied by another State? UN ما هو الوقت المستغرق في حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو استنادا إلى معلومات مقدمة من دولة أخرى؟
    Please outline the procedures in place to proscribe a terrorist organisation at the request of another State. UN ويرجـى تقديم موجز عن الإجراءات المعمول بها لحظر أي منظمة إرهابية بناء على طلب من دولة أخرى.
    Paragraphs 4 and 5 are partially implemented insofar as they are not applied automatically, but the authorities of Burundi act, if required, upon the request of another State. UN والفقرتان 4 و5 منفذتان جزئياً حيث لا تطبقان تلقائياً، ولكن تتصرف سلطات بوروندي، إذا اقتضى الأمر، بناءً على طلب من دولة أخرى.
    How long does it take to proscribe a terrorist organization at the request of another State? UN وكم يستغرق حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى ؟
    Paraguay may enforce a foreign judgement domestically at the request of another State. UN ويجوز لباراغواي أن تنفِّذ محليا حكما أجنبيا بناء على طلب دولة أخرى.
    It has authority to assist the French courts in carrying out seizures or confiscations at the request of another State. UN وتُخوَّل لها صلاحية مساعدة المحاكم الفرنسية على إجراء عمليات الضبط أو المصادرة بناءً على طلب دولة أخرى.
    A port State may also carry out such inspections at the request of another State in order to assist such other State in enforcement of its laws. UN ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها.
    A port State may also carry out such inspections at the request of another State in order to assist such other State in enforcement of its laws. UN ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها.
    The freezing of funds and assets held in Armenia at the request of another State could be implemented according to the international agreements of Armenia and in order established by the Criminal Code of Armenia. UN وتجميد الأموال والأصول الموجودة في أرمينيا بناء على طلب دولة أخرى يمكن تنفيذه وفقا للاتفاقات الدولية لأرمينيا وللنظام الذي حدده القانون الجنائي لأرمينيا.
    It notes that, under the Constitutional Court's decision, the purpose of extradition carried out at the request of another State is not to punish certain behaviour, but only to make criminal proceedings possible in the other State. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه بموجب قرار المحكمة الدستورية فإن الغرض من التسليم الذي يتم بناء على طلب دولة أخرى ليس المعاقبة على سلوك معين وإنما التمكين من الإجراءات الجنائية في دولة أخرى.
    This same principle is applied to the freezing of assets at the request of another State, as established in the response given to question 1.5. UN وينطبق هذا المبدأ نفسه على تجميد الأصول نزولا عند طلب دولة أخرى وفق ما جاء في الرد على السؤال 1-5.
    Secondly, extradition procedures undertaken to compel the departure of an alien at the request of another State to facilitate the enforcement of its national criminal law would be outside the scope of the present topic. UN ثانيا، قد تخرج عن نطاق هذا الموضوع إجراءات تسليم المطلوبين المتخذة لإكراه أجنبي على المغادرة بناء على طلب دولة أخرى لتسهيل إنفاذ قانونها الجنائي الوطني.
    The ICRC Commentary provides some direction, specifying that the Parties must actively search for and prosecute the accused with speed and that the necessary police action should be taken spontaneously and not merely at the request of another State. UN ويوفر تعليق اللجنة الدولية للصليب الأحمر بعض التوجيه، إذ يشير إلى أن على الأطراف ملاحقة المتهمين ومحاكمتهم على نحو فعال وسريع وأنه يجب اتخاذ إجراءات الشرطة الضرورية في الحال وليس بناء على طلب دولة أخرى فحسب.
    How long does it take to prescribe a terrorist organisation at the request of another State or based on information supplied by another State? In the absence of the relevant mechanism please outline steps Singapore intends taking to meet in full those aspects of the Resolution. UN وما هو الوقت الذي يستغرقه حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو بناء على المعلومات المقدمة من دولة أخرى؟ وفي حال عدم وجود الآلية المختصة، يرجى إجمال الخطوات التي تعتزم سنغافورة اتخاذها للوفاء الكامل بتلك الجوانب من القرار.
    The Bureau may request the relocation of a person to another State or grant assistance for the temporary residence in Bulgaria of a foreign citizen under protection and personal guard, upon the request of another State and in accordance with an international treaty or on the basis of reciprocity. UN ويجوز للمكتب أن يطلب نقل شخص إلى دولة أخرىأو تقديم المساعدة في توفير إقامة مؤقتة في بلغاريا لمواطن أجنبي وضع تحت الحمايةوله حارس شخصي، بناء على طلب دولة أخرى وفقا لمعاهدة دولية أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    How long does it take to proscribe a terrorist organization at the request of another State, or based on information supplied by another State? UN وما هي المدة التي يستغرقها فرض حظر على منظمة إرهابية بناء على طلب من دولة أخرى استنادا إلى المعلومات المقدمة من دولة ثالثة؟
    Response. At present there is no provision in Law that allows the Government to freeze funds, financial assets or economic resources of suspected persons or entities, either resident or non-resident, on the request of another State. UN الرد: لا يوجد في باكستان في الوقت الحاضر حكم في القانون يجيز للحكومة تجميد الأموال، أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المشتبه فيهم، سواء المقيمين أو غير المقيمين فيها، بناء على طلب من دولة أخرى.
    Article 13 of the Protocol establishes an obligation to verify, upon the request of another State and within a reasonable time, the legitimacy and validity of travel or identity documents suspected of being used for the purposes of trafficking in persons. UN 46- ترسي المادة 13 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص التزام التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية التي يُشتبه في أنها تستعمل في أغراض الاتجار بالأشخاص، وذلك بناء على طلب من دولة أخرى وفي غضون مدة زمنية معقولة.
    56. Article 13 of the Trafficking in Persons Protocol establishes an obligation to verify, upon the request of another State and within a reasonable time, the legitimacy and validity of travel or identity documents suspected of being used for the purposes of trafficking in persons. UN 56- تؤسس المادة 13 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص لالتزام بالتحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية التي يشتبه أنها تستعمل في أغراض الاتجار بالأشخاص، بناء على طلب من دولة أخرى وفي غضون مدة زمنية معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more