"request of any" - Translation from English to Arabic

    • طلب أي من
        
    • طلب من أي
        
    • طلب أي دولة
        
    • طلب أية
        
    • بطلب من أحد
        
    • طلب أي طرف
        
    • طلب أي عضو
        
    • رغبة أية
        
    • طلب أيِّ
        
    • طلب يقدم من أي
        
    • طلب يقدمه أي
        
    • بطلب من أي
        
    • بطلب من أية
        
    A Conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph 6 of the Convention. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    A Conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph 6 of the Convention. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً ﻷحكام الفقرة ٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN كذلك يجتمع المكتب في أية أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس لازما أو بناء على طلب من أي عضو آخر من أعضائه.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN كذلك يجتمع المكتب في أية أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس لازما أو بناء على طلب من أي عضو آخر من أعضائه.
    The European Community shall not have the right to vote, but may submit proposals which may be put to the vote at the request of any State. UN ولا يحق للجماعة الأوروبية التصويت لكن يجوز أيضاً أن تتقدم بمقترحات يمكن أن تطرح للتصويت بناء على طلب أي دولة من الدول.
    It could also be done at the request of any State. UN ويمكن أن يتم ذلك أيضا بناء على طلب أية دولة.
    In addition to periodic meetings, the President can call meetings of the Council any time he or she deems it necessary, as well as at the request of any member of the Council and in the context of Articles 11, 35 and 99 of the Charter. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضرورياً، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس، وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    A Conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph 6 of the Convention. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناءً على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناء على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناء على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    How long a request of any sort takes to implement will depend on the complexity of the request and the nature of the help sought. UN أما فيما يتعلق بالوقت اللازم لتلبية أي طلب من أي نوع كان فإنه سيتوقف على درجة تعقيد الطلب وطبيعة المعونة المطلوبة.
    Prosecutors should be free of political influence and should not take up or drop cases on the request of any Government. UN وينبغي أن يكون المدّعون في حلٍّ من أي تأثير سياسي ولا ينبغي أن يبتّوا في أي قضية أو يرفضوها بناء على طلب من أي حكومة.
    If definitive measures cannot be determined within a reasonable period, the tribunal, upon request of any of the interested States, shall determine provisional measures for that same area. UN وإذا لم يمكن اتخاذ تدابير نهائية خلال فترة معقولة، تقوم المحكمة، بناء على طلب من أي من الدول المعنية، بتحديد تدابير مؤقتة لتلك المنطقة.
    Consultative visits are organized at the request of any interested State, whether or not it is a member of that organization. UN ويجري تنظيم زيارات للتشاور بناء على طلب أي دولة معنية سواء أكانت عضوا في تلك المنظمة أم لا.
    Upon the request of any interested coastal States, consultations should be considered compulsory in such situations. UN والمشاورات التي تجرى بناء على طلب أي دولة ساحلية معنية ينبغي اعتبارها إلزامية في مثل هذه الحالات.
    22. Draft article 24 required that, at the request of any of them, the watercourse States should enter into consultations concerning the management of an international watercourse, which might include the establishment of a joint management mechanism. UN ٢٢ - وتنص المائة ٢٤ على أن تدخل دول المجرى المائي بناء على طلب أي دولة منها في مشاورات بشأن إدارة المجرى المائي الدولي ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة لﻹدارة.
    Special meetings are convened at the request of any security agency which is a member of the intelligence community. UN وتعقد جلسات خاصة بناء على طلب أية وكالة أمنية من أعضاء مجتمع الاستخبارات.
    In addition to periodic meetings, the President can call meetings of the Council any time he or she deems it necessary, as well as at the request of any member of the Council and in the context of Articles 11, 35 and 99 of the Charter. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضرورياً، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس، وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    The Committee may also consult with independent experts at the request of any of the parties. UN 2- ويجوز للجنة أيضاً التشاور مع خبراء مستقلين بناء على طلب أي طرف من الطرفين.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضاً كلما رأى الرئيس ضرورة لاجتماعه أو بناء على طلب أي عضو آخر من أعضائه.
    Our Red notices system assists Member States in tracking and locating fugitives. Interpol issues, on request of any Member Country, what we call a Red Notice or a worldwide diffusion. This essentially advises police worldwide that a certain person is wanted. UN بقوم نظام الإعلانات الحمراء لدينا بمساعدة الدول الأعضاء لترصد وتحديد موقع الهاربين، وتقوم الإنتربول - حسب رغبة أية دولة عضو في المنظمة - بإصدار ما نسميه الإعلان الأحمر أو " الانتشار العالمي النطاق " والذي يخبر الشرطة على نطاق العالم بأن شخصاً ما مطلوب.
    5. At the request of any party, the expert, after delivery of the report, may be heard at a hearing where the parties shall have the opportunity to be present and to interrogate the expert. UN 5- بعد تسليم التقرير، وبناءً على طلب أيِّ طرف، يجوز الاستماعُ إلى أقوال الخبير في جلسةٍ تُتاح للأطراف فرصةُ حضورها واستجواب الخبير.
    1. If the validity of an arbitral award is challenged by either party to the dispute, and if within three months of the date of the challenge the parties have not agreed on another tribunal, the International Court of Justice shall be competent, upon the timely request of any party, to confirm the validity of the award or declare its total or partial nullity. UN ١ - إذا طعن أي طرف من أطراف النزاع في صحة قرار التحكيم، وإذا لم تتفق اﻷطراف خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الطعن على هيئة تحكيم أخرى، تكون محكمة العدل الدولية مختصة، بناء على طلب يقدم من أي طرف في الوقت المناسب، بتأكيد صحة قرار التحكيم أو إعلان بطلانه الكلي أو الجزئي.
    Moreover, the International Court of Justice had not been given jurisdiction to confirm the validity of an award or to invalidate it in whole or in part, yet article 60, paragraph 2, provided that the Court could, upon the request of any party, decide on the validity of an award. UN وعلاوة على ذلك، فإن محكمة العدل الدولية لم تخول ولاية إقرار صحة قرار تحكيم ما أو إعلان بطلانه كليا أو جزئيا، ومع ذلك فإن الفقرة ٢ من المادة ٦٠ تنص على أن المحكمة يمكنها، بناء على طلب يقدمه أي طرف من اﻷطراف، أن تفصل في صحة قرار التحكيم.
    It was further agreed that, for the benefit of an open and sincere debate, the proceedings of the drafting group would normally not be recorded. However, such recording could be carried out at the request of any participant or the Chairman of the drafting group. UN ولغرض قيام مناقشة مفتوحة صادقة، تمت الموافقة أيضاً عى الا تُسجﱠل عادة مداولات فريق الصياغة، غير أنه يمكن القيام بتسجيل كهذا بطلب من أي مشترك أو بطلب من رئيسة فريق الصياغة.
    This includes, among other specific measures, the limitation of the veto power of the Council’s permanent members, and timelier and more effective action to prevent international conflicts at the request of any State Member of the Organization. UN وهذا يتضمن، في جملة تدابير معينة أخرى، الحد من حق النقض لﻷعضاء الدائمين في المجلس، واتخاذ اﻹجراءات في وقتها المناسب وبفعالية أكبر لمنع وقوع الصراعات الدولية بطلب من أية دولة عضو في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more