"request that the" - Translation from English to Arabic

    • أطلب تعميم
        
    • يطلب إلى
        
    • أطلب إلى
        
    • تطلب إلى
        
    • الطلب إلى
        
    • نطلب إلى
        
    • الطلب الموجه إلى
        
    • نطلب أن
        
    • يطلب أن
        
    • تطلب أن
        
    • نطلب تعميم
        
    • أطلب إليكم تعميم
        
    • أطلب من
        
    • أن يطلب من
        
    • طلب أن تكون
        
    I have the honour to request that the present letter and its enclosure and annexes be circulated as a document of the General Assembly. UN ويشرِّفني كذلك أن أطلب تعميم هذه الرسالة وضميمتها ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    I also have the honour to request that the present letter be circulated as a document of the General Assembly. UN ويشرّفني أيضا أن أطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    I have heard colleagues here say that we need to ask the Security Council to request that the General Assembly propose several names to the Council. UN لقد سمعت الزملاء هنا يقولون إن علينا أن نطلب إلى مجلس الأمن أن يطلب إلى الجمعية العامة اقتراح عدة أسماء إلى المجلس.
    On behalf of my Government, I wish to formally request that the United Nations take the necessary measures in this regard. UN وأود، باسم حكومتي، أن أطلب إلى الأمم المتحدة رسميا أن تتخذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    However, we requested a vote on paragraph 6, concerning the request that the Secretary-General ensure and strengthen, if necessary, the provision to the Conference on Disarmament of all necessary administrative, substantive and conference support services. UN ومع ذلك، طلبنا تصويتاً على الفقرة 6، التي تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة وتعزيز تزويد مؤتمر نزع السلاح، إذا دعت الضرورة، بجميع خدمات الدعم اللازمة الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات.
    17. We request that the organizations participating in this Second Ministerial Conference circulate this Declaration to their respective memberships and/or member States; UN 16 - الطلب إلى المنظمات المشاركة في هذا المؤتمر الوزاري الثاني أن تعمم هذا البيان على أعضائها و/أو دولها الأعضاء.
    I also have the honour to request that the present letter be circulated as a document of the General Assembly. UN ويشرفني أيضا أن أطلب تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    I have further the honour to request that the present letter and its annex be circulated as a document of the Economic and Social Council. UN وأتشرف أيضا أن أطلب تعميم هذه الرسالة ومُرفقها كوثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    I have further the honour to request that the present letter and its annex be circulated as a document of the Security Council. UN ويشرفني أيضاً أن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour to request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the Security Council. UN يشرفني أن أطلب تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour to request that the text of this letter be circulated as a document of the Security Council. UN وأتشرف بأن أطلب تعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    He asked the Chairperson to request that the representative of Sweden do the same. UN وسأل الرئيس إن يطلب إلى ممثل السويد أن يفعل نفس الشيء.
    OIOS accepts this explanation but would request that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts find an alternative means of determining the fees in question. UN ويقبل مكتب خدمات المراقبة الداخلية بهذا التفسير ولكنه يطلب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يجد وسيلة بديلة لتحديد اﻷتعاب موضع البحث.
    The working group agreed to request that the SubCommission allocate two full meetings of three hours each, plus an additional session of one hour for adoption of the report, during its 2004 session. UN ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى اللجنة الفرعية تخصيص جلستين كاملتين مدة كل منهما ثلاث ساعات فضلاً عن جلسة إضافية مدتها ساعة واحدة خلال دورتها لعام 2004 لاعتماد التقرير.
    I would request that the Security Council and the General Assembly, in the light of the explanations provided above, grant such approval. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، في ضوء الإيضاحات المقدمة أعلاه، أن يوافقا على ذلك.
    I would also request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. UN وأود أيضا أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة أن يوافقا على ذلك.
    In particular, the Committee may request that the State party concerned accept a visit from one or two members of the Committee. UN ويجوز لها، بصفة خاصة، أن تطلب إلى الدولة الطرف المعنية قبول زيارة عضو أو عضوين من أعضاء اللجنة.
    21. To request that the Secretary-General of the League of Arab States undertake the necessary contacts and consultations to follow up on the implementation of this resolution. UN 21 - الطلب إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية إجراء ما يلزم من اتصالات ومشاورات لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    We also request that the promotion of gender equality be taken into account when adopting and implementing these policies; UN كما نطلب إلى الدول أن تضع في الحسبان، لدى اعتماد هذه السياسات وتنفيذها، دعم المساواة بين الجنسين؛
    His delegation also endorsed the request that the Office of Conference Services should identify incentives to ensure compliance by substantive departments with the 10-week rule. UN ويوافق الوفد الياباني أيضا على الطلب الموجه إلى مكتب شؤون المؤتمرات الذي دعي فيه المكتب إلى تحديد الحوافز التي يمكن أن تحمل اﻹدارات التي تصدر عنها الوثائق على احترام قاعدة اﻟ ١٠ أسابيع.
    Level of chairs: we request that the members discuss the appropriate level for the chairs of the working groups and special coordinators. UN مستوى الرؤساء: إننا نطلب أن يناقش الأعضاء المستوى المناسب لرؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. UN واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير.
    It decided to request that the Committee be duly represented at that meeting, in view of the fact that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the main international legal instrument in that field. UN وقررت أن تطلب أن تمثل اللجنة على النحو الواجب في هذا الاجتماع، نظراً لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان.
    We have the honour to request that the present letter and its enclosure be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 62. UN ويشرفنا أن نطلب تعميم هذه الرسالة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 62 من جدول الأعمال.
    I would like to request that the present letter and its annex be circulated as a document of the United Nations. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    May I request that the representative of Lebanon wait until after the voting to explain his vote? UN هل لي أن أطلب من ممثل لبنان أن ينتظر إلى أن ينتهي التصويت لتعليل تصويته؟
    Where the Prosecutor considers that the measures taken could jeopardize the proper conduct of the investigation, he may request that the Pre-Trial Chamber defer the measures. UN يجوز للمدعي العام أن يطلب من الدائرة التمهيدية تأجيل التدابير المتخذة إذا رأى أنها قد تعرقل سير التحقيق.
    My delegation recently supported a proposal sent to the Secretary-General, the primary objective of which was to request that the deliberations of the Group of 20 be more effective, inclusive and transparent at the global level, and that they provide for the involvement of and consultation with a larger group of countries. UN وأيّد وفدي في الآونة الأخيرة اقتراحا أرسل إلى الأمين العام، كان هدفه الرئيسي طلب أن تكون مداولات مجموعة العشرين أكثر فعالية وشمولا وشفافية على الصعيد العالمي وأن تتيح مشاركة مجموعة أكبر من البلدان والتشاور معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more