"requested to do" - Translation from English to Arabic

    • طلب إليهم
        
    • يطلب منها
        
    • طلب إليه
        
    • تطلب منها
        
    • طلب منه
        
    • يطلب إليه
        
    • طُلب إليه
        
    • يُطلب منه
        
    • طُلب منه
        
    • طلب اليه
        
    • يطلب منه القيام
        
    • يطلب إليها ذلك
        
    Exceptions may be made by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, and staff members shall be required to work beyond the normal working hours when requested to do so. UN ويجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تطبيق بعض الاستثناءات عند الاقتضاء، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Exceptions may be made by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, and staff members shall be required to work beyond the normal working hours when requested to do so. UN ويجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تطبيق بعض الاستثناءات عند الاقتضاء، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    It is usually the practice, however, that the Antigua and Barbuda authorities will render mutual assistance when requested to do so. UN إلا أنه من المعتاد أن تقوم السلطات في أنتيغوا وبربودا بتقديم المساعدة المتبادلة عندما يطلب منها ذلك.
    If requested to do so by a Party or by a member of the executive board, the operational entity shall make available all comments received. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    The Department for General Assembly and Conference Management should continue to shepherd other Secretariat entities in the right direction and to continue to report on the status of documentation when requested to do so by the Committee on Conferences. UN واسترسل قائلا إن على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل توجيه سائر كيانات الأمانة العامة في الاتجاه الصحيح وأن تستمر في تقديم تقارير عن حالة الوثائق عندما تطلب منها لجنة المؤتمرات ذلك.
    The Sudan is ready to hand over the files to the Committee if requested to do so. UN والسودان مستعد لتسليم الملفات إلى اللجنة إذا طلب منه القيام بذلك.
    A staff member may be required to work beyond the normal number of working hours whenever requested to do so. UN وقد يلزم أن يعمل الموظف في غير ساعات الدوام العادية عندما يطلب إليه ذلك.
    A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. UN ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طُلب إليه ذلك.
    Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك. تصنيف الوظائف والموظفين
    UNAMA, where requested to do so, is providing technical and organizational support, including terms of reference, to ensure their functionality. UN وتقدم البعثة، حيثما يطلب منها ذلك، الدعم التقني والتنظيمي، بما في ذلك وضع الاختصاصات، ضماناً للأداء.
    Urge all States to cooperate with the United Nations Special Rapporteur on Torture in fulfilling its mandate when requested to do so, UN يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك،
    A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. UN ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك.
    A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. UN ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك.
    States parties to the Convention are not obliged to prosecute for such offences, but are generally obliged to assist other States parties when requested to do so. UN والدول الأطراف في الاتفاقية غير ملزمة بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم، ولكنها ملزمة عموما بمساعدة غيرها من الدول الأطراف عندما تطلب منها ذلك.
    In paragraph 11 of the Salvador Declaration, the Commission was invited to consider strengthening the capacity of UNODC to collect, analyse and disseminate accurate, reliable and comparable data on world crime and victimization trends and patterns, and Member States were called upon to support the gathering and analysis of information and to consider designating focal points and provide information when requested to do so by the Commission. UN وقد دُعيت اللجنة في الفقرة 11 من إعلان سلفادور إلى النظر في تعزيز قدرة المكتب على جمع وتحليل ونشر بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة بشأن اتجاهات الجريمة والإيذاء وأنماطهما في العالم؛ وأُهيب بالدول الأعضاء أن تدعم عمليات جمع وتحليل المعلومات وأن تنظر في تعيين جهات وصل وأن تقدّم معلومات عندما تطلب منها اللجنة ذلك.
    The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    A staff member may be required to work beyond the normal number of working hours whenever requested to do so. UN وقد يلزم أن يعمل الموظف في غير ساعات الدوام العادية عندما يطلب إليه ذلك.
    A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. UN ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طُلب إليه ذلك.
    When requested to do so, UNDP will also assist in the building of systemic capacities that address tensions before they lead to violence. UN كما سيقوم البرنامج الإنمائي، عندما يُطلب منه ذلك، بالمساعدة في بناء قدرات منظمة تعالج التوترات قبل أن تؤدي إلى العنف.
    The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. UN وتُسقط الجهة المشترية أهليَّة أيِّ مُورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    The plaintiff sent the invoice to the defendant, pointing out that it had been requested to do so by its Indian parent company, and demanded that a promissory note be issued by the defendant to secure payment of the contract price. UN وأرسل المدّعي الفاتورة إلى المدّعى عليه، مبيّنا أن شريكه الهندي قد طلب اليه القيام بذلك، وطلب أن يصدر المدّعى عليه سندا إذنيا لضمان سداد الثمن المذكور في العقد.
    :: If the appellant does not submit a complete statement of appeal, he/she will be requested to do so. UN :: إذا لم يقدم مقدم الطعن عريضة طعن وافية، يطلب منه القيام بذلك.
    It was no longer possible for the Secretariat to carry out increased and often complex mandates simply through redeployment or within existing resources, as it was repeatedly requested to do. UN فلم يعد بإمكان اﻷمانة العامة أن تضطلع بولايات متزايدة ومعقدة في الغالب بمجرد اللجوء إلى إعادة التوزيع أو البقاء في إطار الموارد المتاحة، على نحو ما كان يطلب إليها ذلك مرارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more