"requesting state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطالبة
        
    • الدولة مقدمة الطلب
        
    • للدولة الطالبة
        
    • الدولة المطالبة
        
    • الدولة الملتمسة
        
    • الدولة طالبة التسليم
        
    • الدولة المقدمة للطلب
        
    • الدول الطالبة
        
    • الدولة التي تطلب
        
    • دولة طالبة
        
    • الدولة الطالِبة
        
    • الدولة طالبة التمديد
        
    • الدولة مقدِّمة الطلب
        
    • للدولة مقدمة الطلب
        
    • الدولة الطرف الطالبة
        
    If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. UN وإذا رُفض التسليم بسبب الجنسية، فيمكن لهولندا أن تتولى عموماً مباشرة الدعوى القضائية بعد نقلها إليها من الدولة الطالبة.
    Another State party reserved for itself the decision over whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN وتحتفظ دولة طرف أخرى لنفسها بحق تقرير ما إذا كانت سوف تحمِّل الدولة الطالبة كامل التكاليف أو جزءاً منها.
    Indonesia can grant extradition on the basis of the Convention if the requesting State is party to the Convention. UN ويمكن أن تقبل إندونيسيا طلب التسليم استناداً إلى اتفاقية مكافحة الفساد إذا كانت الدولة الطالبة طرفاً فيها.
    During the investigation phase, information exchange between the requesting State and the requested State was considered crucial. UN واعتُبر تبادل المعلومات بين الدولة مقدمة الطلب والدولة متلقية الطلب خلال مرحلة التحري حاسم الأهمية.
    The requesting State is permitted to participate in hearings. UN ويُسمح للدولة الطالبة بأن تشارك في جلسات الاستماع.
    Four States parties reported cases where extraordinary expenses were covered in part by the requesting State pursuant to an ad hoc arrangement. UN وقد أبلغت أربع دول أطراف عن حالات تحملت فيها الدولة الطالبة جزءاً من التكاليف غير الاعتيادية وفقاً لترتيب مخصص الغرض.
    However, as a matter of practice, Zimbabwe would request further information from a requesting State before refusing the extradition of a national. UN بيد أنه جرت العادة على أن تطلب زمبابوي مزيدا من المعلومات من الدولة الطالبة قبل أن ترفض تسليم أحد مواطنيها.
    If, instead, the requesting State is a non-Commonwealth country, extradition can only be granted on the basis of a treaty. UN أما إذا لم تكن الدولة الطالبة من بلدان الكومنولث، فلا يمكن الاستجابة لطلب التسليم إلاّ رهناً بوجود معاهدة.
    Italy does not require a treaty with a requesting State. UN ولا تشترط إيطاليا وجود معاهدة مع الدولة الطالبة للتسليم.
    Thereafter, the requested State is under the obligation to inform the requesting State of the follow-up of the demand. UN ومنذ ذلك الحين، يكون على الدولة المطلوب منها التسليم التزام بإبلاغ الدولة الطالبة بإجراءات المتابعة المتعلقة بالطلب.
    In the absence of an extradition treaty, the requesting State could commit itself to granting reciprocity. UN وفي غياب أي معاهدة للتسليم، بإمكان الدولة الطالبة الالتزام بالمعاملة بالمثل.
    The costs connected with police transports are borne by the requesting State. UN وتتحمل الدولة الطالبة المصاريف المترتبة عن عمليات النقل التي تقوم بها الشرطة.
    The coordinating body of the requesting State shall be responsible for directing the operations. UN تكون هيئة التنسيق في الدولة الطالبة مسؤولة عن توجيه العمليات.
    The ability to conduct a trial and reach a resolution under the law of the requesting State is an immediate advantage for that State. UN والقدرة على إجراء محاكمة والوصول إلى قرار بموجب قانون الدولة الطالبة ميزة مباشرة لتلك الدولة.
    The requesting State needed to provide a guarantee that it would grant a similar request by the Czech Republic in future. UN ويتعين على الدولة الطالبة تقديم ضمانة بأنها ستلبي طلبا مماثلا تقدمه الجمهورية التشيكية في المستقبل.
    Article 10: Extradition is prohibited if the act concerned is no longer a designated offence or the penalty is inapplicable under the regulations of the requesting State. UN المادة 10: يمتنع عن التسليم إذا زال الوصف الجرمي عن الفعل أو سقطت العقوبة بمقتضى أنظمة الدولة الطالبة.
    Most States that do not allow for extradition of nationals indicated that they would consider their nationality to prevail over that of the requesting State. UN وأشارت معظم الدول التي لا تجيز تسليم المواطنين إلى أنها تعطي لجنسيتها الغلبة على جنسية الدولة الطالبة.
    This type of assistance may indeed involve complex situations where a person serving a sentence in the requested State is required as a witness in the requesting State. UN وقد يتعلق هذا النوع من المساعدة فعلا بحالات معقّدة، عندما يُطلب من شخص يقضي عقوبة في الدولة متلقية الطلب أن يكون شاهدا في الدولة الطالبة.
    Nor is it required that the requesting State is a party to any convention on legal assistance. UN كما ليس من المطلوب أن تكون الدولة مقدمة الطلب طرفا في أي اتفاقية بشأن المساعدة القانونية.
    :: Reasons should be given to the requesting State for any MLA refusal, and prior to this, consultations taken; UN :: بيان أسباب الرفض للدولة الطالبة عند رفض أيِّ طلب للمساعدة القانونية المتبادلة، والتشاور معها قبل الرفض.
    It is reasonable to assume that a requesting State will wish to avoid jeopardizing future extradition requests by failing to respect the assurances it extends to another State. UN ومن المنطقي تصور عدم رغبة الدولة المطالبة في الإضرار بطلبات التسليم التي ستقدمها في المستقبل بعدم احترامها الضمانات التي قدمتها إلى الدولة المتلقية لهذه الطلبات.
    This would allow the Committee to keep the requesting State informed, to ensure that the request is dealt with and to learn the results of any exchange. UN وسيتيح ذلك للجنة أن تبقي الدولة الملتمسة على علم بالأمر، وتكفل معالجة الطلب، وتطّلع على نتائج أي تبادل.
    2. Has been sentenced by the courts of the requesting State to not less than six months' imprisonment. UN 2- أو صادراً عليه حكم من محاكم الدولة طالبة التسليم بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر أو أية عقوبة أشد.
    The requesting State must be notified of the reasons for refusal. UN ويتعيّن تبليغ الدولة المقدمة للطلب بأسباب رفض المساعدة.
    In such cases, the requesting State shall be requested to submit the documents relating to past judicial proceedings so that the proceedings may be continued in Ecuador. UN وفي مثل هذه الحالات، يُلتَمس من الدول الطالبة للتسليم أن تقدم مستندات الدعوى قصد مواصلة المحاكمة في إكوادور.
    This would be the case, for example, of a promise made by a requesting State to a requested State that the death penalty would not be applied to an individual whose extradition is sought. UN فهذا هو الحال مثلا عندما تقدم الدولة التي تطلب تسليم أحد المجرمين وعدا بأنها لن توقع عليه عقوبة الإعدام.
    The 1988 Convention also allows, in article 6, paragraph 10, for the enforcement of a sentence imposed by a requesting State. UN كما تتيح اتفاقية سنة 1988، في الفقرة 10 من المادة 6، تنفيذ عقوبة فرضتها دولة طالبة.
    For example, it is a common practice for judicial authorities to request additional information from the requesting State before rendering a refusal based on insufficient information. UN وعلى سبيل المثال، من الممارسات الشائعة أن تطلب السلطات القضائية معلومات إضافية من الدولة الطالِبة قبل إصدار الرفض بناءً على عدم كفاية المعلومات.
    Assistance may only be afforded if it is also authorized by the competent authority of the requesting State. UN ولا يجوز منح المساعدة إلاّ بعد أن تأذن بها أيضا السلطة المختصة لدى الدولة مقدِّمة الطلب.
    The requesting State may subsequently seek clarification of this explanation. UN ويجوز للدولة مقدمة الطلب بعد ذلك أن تلتمس توضيحا لهذا التبرير.
    The requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. UN وعلى الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرية تلك التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more